Закон молчаливого джентльмена - Глава 38
Глава 38 – Транзакция 2
Джулиано не получил конфет.
На полпути небо уже было настолько хмурым, что люди вздрогнули. Зная об ужасах надвигающейся осенней бури, местные жители укрылись в своих домах. На улице почти нет пешеходов. Кондитерская давно закрылась. Джулиано играл с серебряной монетой, которую дал ему Энцо, чувствуя тревогу, как будто он не мог избавиться от депрессии, не потратив ее. Соседний магазин специй был еще открыт, поэтому Джулиано пошел туда и купил банку меда. Хозяин ловко похвастался, что это лучший осенний мёд, настолько вкусный, что на пчелиную ферму время от времени нападают медведи. Джулиано не терпелось выслушать этот бред, он повесил горшочек с медом себе на пояс, заплатил деньги и ушел.
Энцо намеренно оттолкнул его, так что ему следует немного побродить снаружи, а затем вернуться, когда они закончат разговор. Но ему не терпелось узнать содержание разговора между ними. Надвигалась буря, он вернулся рано и «случайно» услышал что-то, чего не должен был слышать… Энцо, вероятно, тоже не станет его винить.
Он вернулся в отель и спросил хозяйку, здесь ли еще Лейси. Хозяйка выглядела как привидение и нерешительно ответила: — Я все еще… я думаю… он все еще должен быть там. Во всяком случае, я не видел, как он уходил. Но если он такой же неуловимый, как и ты, то я не уверен.
Джулиано радостно поднялся наверх, втайне довольный своими навыками скрытности. Он не мог не облегчить свои шаги и прокрался, как кошка, к двери номера «Альбатрос». Он подумал, что, возможно, даже Энцо не заметит, что он притаился у двери.
Он приложил ухо к двери, прислушиваясь к звукам в комнате. Сначала он мог только смутно слышать разговор двух людей, но как только он успокоился, голос постепенно стал отчетливее.
«Это наш образ жизни. В глазах богов все люди — инструменты и пешки».
— И ты действительно готов поклоняться такому богу?
«Нельзя мерить богов моральными мерками смертных…»
Э-э, изначально он думал, что эти двое ведут переговоры о зарплате, но он не ожидал, что они обсуждают такие глубокие богословские вопросы… Энцо тоже любит говорить с ним об этих вещах, когда обычно учит, что такое философия Эриче. Иньеста, действительно, и учение Бога Скрытий, но Джулиано никогда не считал их объективным знанием и никогда не предполагал, что когда-нибудь действительно поверит в них.
Тема этих двоих быстро повернулась в другом направлении.
— Тебе нужно, чтобы я что-нибудь для тебя сделал?
"Не вы. Твой ученик Джулиано.
Услышав свое имя, сердце Джулиано дрогнуло. Что Лекси хотела, чтобы он сделал? Может быть, у барда тоже будет вендетта и он попросит кого-нибудь убить?
— …В таком случае, позволь мне вкусить плоды твоей тяжелой работы.
"ты…!"
— Пусть он останется у меня на одну ночь, и я соглашусь на твою просьбу.
Джулиано был ошеломлен. Рекси… ты в порядке? Что это значит? Он был другом как бард, и этот «друг» действительно хотел с ним переспать? Он должно быть шутит! Но, судя по его тону, он совсем не шутит… Может быть, он серьезно? !
Что, черт возьми, Реши пытается сделать? Проверяете прибыль Энцо? Или это правда для него… Он всегда думал, что бард очень равнодушен к миру, так с чего бы ему желать его?
Его сердце похолодело. Ладно, ладно… Даже если Лэй Си окажется не тем джентльменом, которого он себе представлял, Энцо точно не согласится на эту постыдную просьбу… Нет, это просто угроза! Энцо никогда не позволит ему продать свое тело в обмен на кратчайший путь к выполнению задания!
Он прижался к дверной панели, опасаясь пропустить слово.
Удар молнии по небу, словно копье, брошенное богами, пронзил сердце Джулиано.
Он услышал ответ Энцо.
Через несколько секунд после молнии, сопровождаемой оглушительным громом, Джулиано в панике бросился вниз по лестнице. В его ушах постоянно грохотало, но это был не гром, повторяющийся эхом, а голос Энцо.
Он сказал «сделка».
В одно мгновение проливной дождь залил весь город. Джулиано бросился в бурю, несмотря на отговоры хозяйки. Холодный дождь заливал все его тело, но не мог потушить пламя гнева в груди. Ему совсем не было холодно, только сердито. Энцо предал его! Энцо использовал свое тело, чтобы заключать сделки с другими! Как он может! Как он посмел? Почему он такой…
Яростный ветер и дождь были подобны тысячам молотов, безжалостно бьющих по телу Джулиано. Но он ничего не чувствовал. Горечь в его сердце превзошла боль в его теле и доминировала над всем в нем. Он чувствовал себя таким беспомощным. Как и в ту ночь, когда он убежал из дома и бежал по улицам Ванессы, когда он потерял все и был всего в одном шаге от смерти. Потом он встретил Энцо.
Когда-то он думал, что его бросил Энцо, и отчаянно хотел бросить вызов губернатору Бонивеллу в одиночку, но позже он понял, что это было просто его чрезмерным заблуждением. Энцо никогда бы не бросил его.
Но теперь он чувствует, что Энцо мог бы бросить его в то время, это лучше… лучше, чем передать его кому-то другому.
Кто-то взял его за руку и потащил с бурной улицы на безопасную и уютную крышу. Джулиано промок до нитки, словно только что выбрался из моря. Вода капала с его волос, обжигая глаза. Кто-то протянул ему полотенце. Он машинально взял его, вытер лицо и волосы, а потом понял, что это Лейси ему помогла.
На лице барда было обычное безразличие: «Почему у тебя на улице дождь?»
Джулиано не мог смотреть ему в глаза. все из-за тебя. сказал он в своем сердце. Я не могу поверить, что ты такой человек.
— Я… ничего… — пробормотал он.
— Я закончил разговор с Энцо, ты иди наверх, он ждет тебя.
С этими словами бард натянул капюшон. Вместо того, чтобы ждать, пока пройдет ненастье, он пошел прямо в бурю. Одежда его скоро промокла, и завывающий ветер чуть не сдул его, но это его ничуть не тронуло, как будто он не выдержал осенней бури, чтобы идти вперед, а сидел под мелким весенним дождем.
Джулиано в изумлении поднялся по лестнице, оставляя после себя лужу воды с каждым шагом. Хозяйка схватила швабру и застонала вслед ему, чтобы вытереть пол. Хотя она была недовольна, она никогда не осмеливалась критиковать гостей. Что-то, должно быть, произошло между бардом и Энцо, о, она видела много мужчин, побывавших в хаосе и брошенных, иначе у Джулиано не было бы грустного выражения лица. Бедный мальчик, вероятно, никогда не испытывал такого потрясения. Хозяйка использовала свое богатое воображение, чтобы наладить отношения между тремя из них, которые постоянно что-то обрезали и все еще портили.
Джулиано без стука толкнул дверь. Энцо рухнул на стул, задумчиво подперев подбородок. Его боковой лик подобен мраморной скульптуре, каждый абрис скрупулезно высечен искусными мастерами, в нем нет изъяна, он настолько совершенен, что нечеловеческий. Джулиано вдруг понял, что, возможно, Энцо никогда не считал себя «человеком». Он всегда был молчаливым человеком, просто безымянным призраком под маской и костюмом. Его мудрость, талант и даже его тело — все это инструменты, которые можно использовать, и козыри, которыми можно торговать. Однажды он обменял свое тело с миссис Мэнли на рекомендательное письмо. В то время он был таким небрежным, словно доставал мешок с золотыми монетами. Излишне говорить, что он, должно быть, поменял других.
Так я тоже его разменная монета? подумал Джулиано. Если я стану молчаливым, должен ли я время от времени торговать своим телом? Это обычное дело для молчаливых? Отношения между мной и Энцо — не что иное, как равноценный обмен, обмен моего тела на образование немого. Итак… это все просто сделки?
Энцо нашел его входящим в комнату и помахал ему рукой, приглашая подойти. Джулиано заметил, что ладонь Энцо покраснела, словно его чем-то ошпарили.
— Что случилось с твоей рукой? — хрипло спросил он.
Энцо сжал пальцы, чтобы прикрыть шрам: — Ничего. Где конфеты?»
Он до сих пор помнит это. Джулиано поднял плащ, снял банку с медом и с грохотом швырнул ее на стол. К счастью, качество баночки отличное, иначе точно пострадает. «Кондитерская была закрыта, поэтому я купила мёд».
Энцо открутил банку и понюхал. Банка была плотно закрыта, вода не попала. Энцо обмакнул указательным пальцем немного меда, положил его в рот и ловко покрутил языком на кончиках пальцев.
Горло Джулиано сжалось. Он так лизал мне пальцы. Молодой ученик горько подумал. Есть много, много других мест. Он сделал мое тело таким и велел мне спать с другими мужчинами.
Энцо поставил горшочек с медом. — Ты промок насквозь.
Джулиано изо всех сил старался выдавить бледную улыбку, делая вид, что ничего не знает: «Когда я вернулся, шел дождь. Какое совпадение." Он не мог просто сказать: «Я подслушал ваш разговор, и в момент волнения выскочил за дверь, но был пойман». Залил промокшей курицей».
"Снимай одежду."
Джулиано немного поколебался, но решил последовать приказу Энцо. Он снял мокрый плащ и отбросил его в сторону, затем красочные костюмы (не успел их сменить), рубашки и нижнее белье внутри. Сняв рубашку, он оторвал ремень. Энцо встал и обошел его сзади. Джулиано не смел повернуть голову, опасаясь встретиться взглядом с Энцо. Он выместил свой гнев на одежде, сорвал штаны, скинул сапоги и, наконец, встал голым посреди комнаты, на шее у него было только изумрудное ожерелье.
Он держал драгоценный камень и хотел снять и его, но мягкое тканевое полотенце внезапно упало ему на плечо, не давая двигаться.
— Вытри насухо, — сказал Энцо, — не простудишься.
Джулиано взял тканевое полотенце и небрежно вытер его. Почему ты заботишься о нем? Боясь, что он заболеет, разве он не может хорошо угодить Лэй Си?
Энцо сдернул тряпку, снова положил ее Джулиано на плечо и тщательно вытер. Его движения были такими нежными, что он боялся причинить вред своему ученику. У Джулиано болит нос. В прошлом, после того, как их роман закончился, он часто был слишком уставшим, чтобы двигаться. Энцо обнял его, чтобы помыться и помыться, а потом так тщательно вытер свое тело. Сейчас все совсем по-другому. Энцо обращается с ним как с драгоценной и хрупкой вещью, и разве владелец магазина не любит всегда протирать товары на полках, чтобы они оставались чистыми?
Ткань скользнула по его плечам, рукам и груди, по спине, и ощущение грубости дошло до талии. Энцо опустился на одно колено и вытер воду внешней стороной бедра. Пальцы убийцы коснулись его кожи, заставив его вздрогнуть.
Ноги Джулиано обмякли. Энцо толкнул его, и он сделал неуверенный шаг, уперся руками в стол и только что стабилизировал свое тело. Он обернулся, ассасин подошел бесшумно, отступать ему было некуда, он мог только сидеть на столе. Энцо коснулся коленей, раздвинул ноги и положил тканевое полотенце между ног, растирая внутреннюю поверхность бедер. Он знал, что Энцо сделал это нарочно. что это? тест? Посмотрим, достаточно ли он чувствителен, чтобы мгновенно встать? Если Энцо так хотел, он преуспел. Даже неохотно Джулиано не смог устоять перед смертельным прикосновением Энцо. Он крепко закусил губу, пытаясь вырвать тканевое полотенце из рук Энцо, чтобы прикрыть свое тело, но безуспешно. Энцо небрежно бросил тканевое полотенце, приподнял одну ногу Джулиано, заставив его лечь наполовину на стол, затем расстегнул брюки, достал свой твердый предмет и шагнул вперед, чтобы вставить его.