Закон молчаливого джентльмена - Глава 36
Глава 36 – Встречаемся снова
Джулиано разрисовал лицо, носил преувеличенный костюм, сделанный из десятков тканей разных цветов, и держал в руках бамбуковую флейту, изображая из себя уличного артиста. Рынок в Занодии был полон артистами, и он слился с ними, незаметный, как зеленый лист в лесу.
Обучение Скрытника очень помогло ему. Он играл на флейте, жонглировал, орал на публику, рассказывал несколько грязных шуток, которые нравились публике, и был так же искусен, как настоящий уличный артист, и даже получил много денег. Но его настоящая цель не в том, чтобы зарабатывать деньги исполнительским искусством. Особняк семьи Фернандо Инфонсона расположен на восточной стороне рынка, и многие слуги обычно ходят за покупками на рынок. Джулиано и Энцо прячутся на рынке, ожидая возможности узнать информацию.
Он не стал долго ждать. Городские часы только пробили девять, как он заметил слугу в синей ливрее Инфонсонов, проезжавшего мимо рыночной площади. Уголок конверта торчал из кармана слуги. Оказывается, он посыльный. Впрочем, по его неторопливой скорости видно, что оно не было срочным, вероятно, это было просто обычное письмо. Но возможность перехватить письмо из особняка Иньфан Сун всегда полезна.
Джулиано низко поклонился зрителям и нагнулся, чтобы подобрать брошенные на землю монеты, что означает «спектакль окончен, спасибо за поддержку». В то же время это также код, отправленный Энцо, который прячется в здании рядом с площадью, выражая «готов действовать». Как он и ожидал, шторы на втором этаже дома на противоположной стороне шевелились без ветра, а окно находилось над единственным проходом посланника. Джулиано улыбнулся.
Посыльный напевал песенку, не подозревая, что в толпе тихо приближается флейтист. Когда он проходил под каким-то окном, вдруг над его головой раздался крик: «Внизу, берегись!» Затем с неба упал большой таз с водой.
Посланник выкрикивал проклятия и быстро манипулировал испуганной лошадью, чтобы избежать ее.
— У тебя нет *** глаз!
Человек наверху ответил: «Разве я не говорил тебе быть осторожным! Ты глухой!» После этого окно закрылось с «хлопком».
Посланник был в ярости. Подобные вещи происходят каждый день в городе-государстве Занодиана, и всегда страдают невинные прохожие. Счастье, когда его забрызгивают водой, а что еще хуже, некоторые люди даже выливают ночные горшки из окна… Он проверил карман, письмо все еще было там, он быстро спрятался, и одежда на нем не промокла. Слава Богу.
Курьер ничего не заметил. Когда он был занят, уворачиваясь от катастрофы над головой, мимо него прошел уличный артист, вынул письмо из его кармана и незаметно для всех засунул его обратно в чистый лист бумаги. Если он не достанет письмо для подтверждения, то никогда не узнает, что письмо было передано.
Джулиано сунул письмо в руки и пошел в темный переулок рядом с ним. Он должен был закончить письмо до того, как курьер прибудет к месту назначения, а затем вернуть письмо курьеру. В темном переулке есть неприметная дверь, ведущая на второй этаж дома. Он распахнул дверь, словно ветер, и побежал вверх по лестнице. Энцо ждал его на втором этаже.
В комнате было темно с плотными шторами даже днем. Энцо зажег свечу. Он сидел в свете свечи, его взгляд упал на письмо в руке Джулиано.
"Хорошая работа." Убийца слегка улыбнулся.
Джулиано тоже приподнял уголок рта. Если это будет комплимент Энцо, каким бы незначительным он ни был, он еще долго будет прыгать от радости.
Письмо было запечатано красным воском, а воск был покрыт печатью семьи Инь Фансонга. После вскрытия письма сургуч уничтожался. Но это вовсе не препятствие для Джулиано. Как умело соскоблить сургуч и без проблем приклеить его обратно — тоже обязательный курс для неразговорчивых. Джулиано дернул запястьем, и из его рукава выскользнул острый кусок железа, отполированный до такой степени, что им можно было даже бриться. Он осторожно соскоблил сургуч и вскрыл письмо. Канцелярские принадлежности бледно-золотистого цвета, сбрызнуты дорогими духами, и аромат такой сильный, что Джулиано чихает.
— Что было написано в письме? — спросил Энцо.
«Это приглашение пригласить группу академического обмена из Университета Актона посетить маскарад, устроенный Фернандо Инфансоном».
"Сколько времени?"
«Шесть часов вечера, двадцать пятого брюмера».
Они посмотрели друг на друга. Маскарад! Разве это не прекрасная возможность для убийства? Все будут носить маски, и никто не узнает, кто они на самом деле.
«Посланник уходит. Сначала положите письмо обратно.
Джулиано кивнул. Энцо достал флакон со специальным алхимическим клеем и нанес его под сургуч. Джулиано сложил письмо и снова аккуратно приклеил сургуч. Вся буква внешне цела. Они с Энцо спустились вниз и настигли посыльного на дороге к югу от базара. Пешеходов на этой дороге немного, да и спрятаться не так просто, как рынок, так что лишний раз брызгать водой не получится.
Джулиано заметил несколько детей, играющих на обочине дороги. Он вытащил из-за талии бамбуковую флейту и заиграл веселую детскую песенку, которая быстро привлекла внимание детей. Он бросил еще горсть конфет, и группа детей послушно окружила его, крича и шумя. Джулиано играл на флейте, ведя ребенка к посыльному. Конечно же, крики детей испугали лошадей. Курьер закричал и прогнал ребенка. В это время Энцо прошел рядом с ним, как призрак, и его удар был молниеносным. Меньше чем за секунду он достал из кармана курьера белую бумагу и положил письмо обратно. Посланник этого не понял, а только подумал, что ему сегодня очень не повезло, его забрызгали водой и он встретил мальчишку.
После того, как посыльный ушел, Джулиано отослал ребенка с конфетами и встретил Энцо на другом конце улицы.
«Маскарад был прекрасной возможностью, — сказал Джулиано. Эти двое вошли в переулок, намереваясь вернуться в отель «Серебряная чайка» из переулка.
"Действительно. Но другая сторона не дурак и должна понимать риски бала-маскарада. Должно быть, он выставил сильную охрану. Не так-то просто прокрасться к мячу».
Энцо внезапно остановился. Перед ними стоял мужчина. На мужчине была золотая маска, и он был закутан в песочно-голубую вышитую мантию. Они неосознанно повернулись назад, только чтобы обнаружить, что дорога позади них также была заблокирована — им преградил путь человек в серебряной маске и малиновом двубортном платье.
является сдержанным.
Джулиано вытащил застрявший в сапоге кинжал, но Энцо схватил его за запястье и дал знак не действовать опрометчиво.
«Добрый день, два друга». Энцо сцепил пальцами золотую цепочку на шее и вытащил священную эмблему, спрятанную под складками воротника.
Скрытный в золотой маске вздохнул: «Ты такой же, как мы».
— Между вами есть недопонимание?
Серебряная маска сказала: «Мы обращаем внимание на вас двоих со вчерашнего дня. Я подозреваю, что вы здесь, чтобы помешать нам.
«У нас есть работа, и у вас тоже. Почему бы тебе не пояснить?»
«Мы не можем разглашать планы работодателя».
Первое правило сдержанного: не предавай своего работодателя.
— Но ты не можешь мешать своему спутнику без причины. — сказал Энцо.
Второй закон молчаливых: не предавайте своих товарищей.
«Скажи мне, брат, наши пути пересекутся и будут противоречить друг другу?» — спросила Золотая Маска.
Если миссии Скрытников были противоречивы, у них был только один выбор: отказаться от обоих или сражаться насмерть.
Энцо опустил голову и немного подумал: «Не знаю. Но могу с уверенностью сказать, что по крайней мере наши цели разные. Вы хотите убить генерала Сувейту, но наша цель — кто-то другой.
Третий закон молчаливых: не лги.
— Не могли бы вы сказать мне имя этого человека? — спросила золотая маска.
"Нет"
«Мы все можем помочь друг другу».
"ненужный."
«Такое высокомерие действительно не должно вести себя сдержанным».
«У меня есть свой план. Я не буду вам мешать, и вы не хотите вмешиваться в мои дела. Мы пойдем разными путями».
"Справедливо. Если в конце концов нам придется сражаться друг с другом, можно сказать, что на это воля богов.
Золотая маска тянется. Энцо торжественно взял его за руку и отошел в сторону, пропуская золотую маску. Джулиано последовал его примеру. Двое Скрытников в масках отступили на другой конец аллеи, щедро отвернувшись от них золотыми масками, в то время как его спутник бдительно отступил, словно опасаясь скрытой атаки Энцо сзади.
"Пойдем." Энцо обнял Джулиано за плечо.
— Они действительно собираются убить генерала Сувету? — спросил ученик.
"Конечно. И я боюсь, что это было на маскараде в то самое время, когда мы это делали.
"Тогда мы…"
«Пока они не вмешиваются в наши дела, нам не о чем беспокоиться. Теперь нам нужно сконцентрироваться на том, как попасть в мяч. Вы знакомы с домом семьи Инфансон?
«В последний раз я был там несколько лет назад, но до сих пор примерно помню. Я могу нарисовать карту».
"очень хороший."
«Поскольку осенний бал семьи Фансонг очень известен, он проводится каждый год, и на него приглашаются знаменитости из всех слоев общества города-государства Занодия. Я, конечно, не участвовал, но мои родители ездят туда почти каждый год».
Джулиано тошнило от мысли о фальшивой улыбке Фернандо, когда он пригласил своих родителей.
— Что ты знаешь об этом мяче?
«Не так много, я слышал это от родителей. Банкеты всегда роскошны. Поскольку семья Фансон владеет верфью и очень богата, они никогда не жалеют денег в этом отношении. Еда и напитки должны быть самыми лучшими, и они пригласят самого популярного артиста…»
Они вышли из переулка и вышли на просторную улицу, и взгляд их вдруг стал ясным и открытым. Шумные голоса смешиваются с рыбным запахом, запахом кожи, ароматом специй и соленым морским бризом.
— Конферансье… — пробормотал Энцо.
«В чем дело? Кто-то должен выступить на банкете».
— Я думал о том, как мы войдем.
Джулиано озадаченно посмотрел на него.
Энцо указал вперед: «Послушайте, разве это не наш знакомый?»
В толпе появилась белая фигура. По сравнению с посредственными пешеходами рядом с ним этот человек просто выдающийся. Он ведет лошадь, а с седла свисает длинный узел, обнажая угол лютни. Хозяин коня одет в белоснежную мантию. Когда он ходит, его движения полны невероятной плавности и изящества. Его длинные волосы белые и легкие, как тысячи тонких нитей. И трепещет, и трясется.
Такого красивого и уникального человека, боюсь, второго в мире не будет.
«Лекси!»