Закон молчаливого джентльмена - Глава 15
Глава 15 – Таинственная Миссия
В сумерках два коня и их хозяева галопом пересекли перекресток пограничной дороги Рорджан-Муканья. Насколько хватает глаз, дикая трава пустынна, а на перекрестке стоит деревянный знак с выгравированной надписью «Понто-Сити в этом направлении». Когда двое всадников проскакали мимо, поднятая ими пыль упала на деревянный знак. Пронесся еще один порыв ветра, сметая летящую сверху пыль. Глядя вдаль, окружающая трава пустынна, а вдали смутно виднеется силуэт города, стоящего в лучах заходящего солнца.
Это город Понто. Он процветал, полагаясь на приграничную торговлю. Хотя он был не так хорош, как Ванесса, Доросиния и другие города-государства, он также был известным городом с развитой коммерцией и торговлей в Лорране. Нескончаемым потоком шли караваны из Йода, Мухании и Нидала, спешащие закрыть городские ворота на закате и пройти через городские ворота со знаменем из белых лилий на красном фоне. Те купцы, которые не успели войти в город, должны были останавливаться в почтовых гостиницах за городом.
Таверна «Романтическое изгнание» находится за пределами Понто и предоставляет еду, напитки и ночлег путешественникам, которые не могут вовремя добраться до города. На двери таверны висел щит из белой лилии на красном фоне. Узор был точно таким же, как и флаг на городских воротах, а это означало, что таверна вовремя и в объеме платила арендную плату и налог местному сеньору виконту де Раншокуру, а потому тоже находилась под покровительством виконта.
Два путника на лошадях притормозили недалеко от трактира. Было уже поздно, и они не собирались спешить в город, но, похоже, они не собирались въезжать. Вдвоем они миновали парадную дверь таверны и проехали тутовым лесом. Они оставили своих лошадей в лесу и пошли к задней части таверны.
Оба были одеты как путешественники, в темно-зеленых плащах и капюшонах, под плащами было спрятано оружие. Если вы присмотритесь, то обнаружите, что один из них носит два меча. Он снял капюшон, обнажив красивое лицо. Он Энцо Сдержанный.
Энцо достал из-под плаща две пары серебряных масок с изящными выгравированными узорами, одну надел на себя, а другую отдал своему спутнику — Джулиано Сакону.
— А нельзя ли войти через главный вход? Джулиано взял маску и надел ее на лицо.
«Ты и я, два подозрительных человека в масках? Хватит шутить."
«Разве недостаточно снять маску? Мы можем войти открыто. Мы в Лорране, и ордер на арест Ванессы здесь не действует.
«Прежде чем узнать истинное намерение клиента, я не хочу, чтобы слишком много людей увидели мое истинное лицо».
Энцо подтолкнул Джулиано, сказав ему не задавать вопросов, а просто делать то, что он ему говорит. Затем он указал на второй этаж гостевой комнаты таверны. Джулиано понял свою точку зрения. Таинственный клиент живет в самой западной комнате на втором этаже. Поскольку они не могли войти через главный вход, им пришлось карабкаться по стене. К счастью, перед гостевой комнатой растет большое дерево, а его косые ветки выходят как раз на балкон гостевой комнаты на втором этаже. После нескольких месяцев обучения Джулиано может легко лазить по веткам или свободно ходить между карнизами и домами.
Энцо идет впереди, за ним Джулиано. Они легко взобрались по книге, проследовали по ветвям и приземлились на балконе в центре комнаты для гостей, а затем прыгнули на соседний балкон. В центральной комнате гостья красилась перед зеркалом. Вдруг в зеркале мелькнули две быстрые черные тени. — воскликнула гостья и оглянулась на балкон — там ничего не было. — Наверное, летящая птица. Гостья подумала про себя.
Энцо и Джулиано прыгнули на балкон самой западной комнаты. Дверь была открыта, но над дверью висела голубая газовая занавеска. Энцо поднял газовую занавеску и нырнул внутрь так быстро, что даже Джулиано едва успел уловить его движение, словно порыв ветра развевал газовую занавеску, и человек исчез.
Джулиано неуклюж, как малыш, по сравнению с опытным убийцей. Он спрыгнул с перил балкона, и прозрачная занавеска зацепила плащ, когда он вошел в комнату, и ему пришлось бороться с тонкой тканью, чтобы освободиться. В глазах Энцо он должен быть крайне глуп. Он не мог не быть благодарным за то, что маска на его лице защищала его от смущения.
Посреди комнаты стоит кресло, а на кресле сидит мужчина, одетый как бизнесмен, и курит трубку. Комната полна дыма и странно пахнет. У мужчины были каштановые волосы и карие глаза, и его внешность ничем не примечательна. Он принадлежал к тому типу, кто не помнит, даже увидев это. Джулиано подумал, узнает ли он этого человека, когда увидит его в следующий раз.
Двое непрошеных гостей вошли с балкона, но мужчина не воспринял это как неожиданность, он спокойно выдохнул кольца дыма и осмотрел их двоих сквозь туманный дым. Глаза у него маленькие, с опущенными веками, и осталась почти одна щель, но из этой щели время от времени вырывается холодный и строгий свет. Энцо тоже не был с ним вежлив, он придвинул в комнату еще один стул и сел. Джулиано негде было сесть, а сидеть на кровати было непросто, поэтому он мог только стоять рядом с Энцо.
«Добро пожаловать, молчаливые господа. Это место далеко от твоей родины, и я удивлен, что ты приехал издалека». Мужчина говорил на имперском языке с акцентом Равины, который является обычным языком со стандартным акцентом. Его голос также безликий, ни высокий, ни низкий, что делает его незапоминающимся, как только вы его услышите.
Энцо раскрыл руки, пожал руки и провел церемонию приветствия городов-государств Йодера. — Знакомства окончены, клиент. Скажи мне чего ты хочешь."
Клиент отложил трубку и приподнял уголки рта с полуулыбкой. «Мне нравится твоя прямолинейность. Не люблю терять время, так что давайте сразу к делу. Я пришел сюда по поручению своего хозяина, чтобы выбрать подходящего убийцу для его особой миссии.
— Ты можешь говорить за своего хозяина?
"Конечно. Отныне все, что я говорю и делаю, будет представлять его волю».
Создается впечатление, что этот «клиент» — всего лишь рупор, а настоящий работодатель — крупная фигура за кулисами, быть может, дворянин или сеньор какой-то страны? подумал Джулиано. Хех, это понятно, большие шишки не должны хотеть раскрывать свою личность, не говоря уже о том, чтобы пачкать руки. Он не мог не сравнить этого закулисного работодателя с ненавистными Бонивеллом и Фернандо. Прежде чем принять поручение, он почувствовал в своем сердце немного ненависти.
«Я слышал, что никто в городе-государстве Акдон не осмеливается принять ваше поручение. Чего именно хочет ваш хозяин?
«Просьба милорда очень проста: просто убивайте людей. Просто то, что вы хотите убить, это не простые люди, а высокопоставленные лица с большим влиянием. Вы можете умереть, и вы можете вовлечь всех своих товарищей и друзей, и даже вовлечь город или страну. .Конечно, как только вы добьетесь успеха, вы будете наслаждаться бесконечным процветанием и богатством в будущем. Как насчет этого, ты осмеливаешься принять это?»
«Кого ты собираешься убить?»
— Ты скажешь сначала или нет, а я тебе потом скажу.
Энцо молчал. Джулиано посмотрел на него сверху вниз и увидел улыбку в серебристо-серых глазах, выглядывающих из отверстий в маске убийцы. На этом красивом лице, скрытом под маской, должна быть его фирменная злая улыбка.
— Милорд, — сказал Энцо, — вы родом из Мучании и мало знаете о правилах городов Йод. Позвольте мне объяснить это вам».
Услышав слова «Мукания», тело клиентки вздрогнуло, и в изначально спокойной и безразличной оболочке треснула трещина, обнажив след страха от трещины.
«В нашем Йодере клиент должен сначала объяснить имя и характеристики цели, и две стороны договариваются об условиях и наградах, а затем молчаливый человек будет думать, принимать ли комиссию. Вам не нужно беспокоиться о том, что молчаливый человек раскроет вашу миссию, потому что мы никогда не предадим. Работодатель не сделает ничего, что может навредить другим спутникам. Если вы искренни, пожалуйста, соблюдайте правила, иначе я уйду».
Трещина клиента быстро зажила как новая. «Но это не Йодер. Мы в Лорране, так что не нужно быть строгим, верно? Он посмотрел на двух молчаливых с улыбкой.
Энцо встал и ушел.
"Подождите минуту!" Клиент поспешно остановил его: «Ну, у меня есть компромиссный план, почему бы вам его не выслушать?»
"Говорящий."
«Молчаливый не принимает все задания, и мой хозяин не отказывает всем желающим. Чтобы снизить риск, он сотрудничает только с самыми способными убийцами. Можете ли вы показать свои способности первыми?»
— Ты хочешь, чтобы я сначала попытался кого-нибудь убить? Энцо скрестил руки и прислонился к балконной двери.
— Ты знаешь хозяина этого места?
Энцо задумался. — Лорд Понто… де Ранчокур?
"Это верно." Клиент кивнул: «Виконт Ги де Раншокур. Его можно считать родственником моего хозяина, но какой-то недавний проступок сильно оскорбил хозяина и очень его обеспокоил. Не могли бы вы быть добры? Как насчет решения неприятного для меня вопроса?»
«Сколько я получу взамен за свою «доброту»?»
«Восемьсот золотых люсов, все самого лучшего качества, просто проверьте».
Затем клиент словно по волшебству вытащил из рукава изумруд и бросил его Энцо: «Это не залог, а просто маленькое уважение от моего господина, надеюсь, вы его примете».
Убийца взглянул на драгоценный камень и спрятал его под плащом. — Сколько времени вы мне даете?
"Один месяц. Максимум месяц». Клиент поднял палец: «Если в течение месяца не будет хороших новостей, я вас больше не увижу. Если есть хорошие новости… У меня есть подводка для глаз в Понто-сити, слушай. Сообщив новость о смерти виконта де Раншокура, он придет в эту таверну, чтобы открыть комнату — вот комната. Мы встретимся здесь после того, как вы выполните задание. В то время, если вы удовлетворены наградой, вы готовы поверить. Как насчет финансовых ресурсов и искренности милорда, давайте поговорим об «этом» доверии?»
"заключать сделку."
Клиент встал и пожал руку Энцо. — Тогда я ухожу. Мой хозяин и я с нетерпением ждем ваших хороших новостей.
У него не было никакого багажа, он просто вынул из рук шляпу, надел ее на голову и пошел к главной двери комнаты. Он взялся за ручку двери, вдруг что-то вспомнил, обернулся и спросил: «Кстати, откуда ты знаешь, что я из Мухании?»
— Табак, — ответил убийца.
— Табак? Клиент потрогал трубку вместе с ним: «Я признаю, что этот табак производится в Мучании, но я купил и его, и трубку в Понто-Сити. Ничего необычного, купить может каждый. Это ничего не объясняет».
— Я не имею в виду табак, который ты только что выкурил, — сказал Энцо, — имея в виду, что у тебя есть запах «сати». Это особый продукт Мухания. Это очень ценно. Запрещено вывозить за границу. Вы имеете право наслаждаться этим. Вы намеренно купили другие сорта табака в Понто-Сити и много курили в доме, чтобы скрыть запах дыма «Сати» на вашем теле. Жаль, что нос глушителя умнее, чем ты думаешь.
«Какой хорошо информированный убийца! Я недооценил тебя. Клиент снял шляпу и отсалютовал ему. «Если возможно, я очень хочу угостить вас выпивкой, но, к сожалению, сейчас не время».
Он толкнул дверь. Когда его шаги затихли в коридоре снаружи, Джулиано повернулся к Энцо: — Он действительно дворянин из Мухани?
"Это правда. Его статус не низок, и его хозяин будет только более почетным».
— Ты собираешься взять на себя эту миссию?
«Есть деньги, которые можно заработать, почему бы не сделать это?» Наемный убийца достал из-под плаща изумруд, подаренный ему клиентом, и на мгновение посмотрел на него на фоне заходящего солнца: «Цвет действительно хорош. Закулисный работодатель должен быть довольно богатым. Как жаль, что последний».
У этого парня на глазах упали деньги! — сердито подумал Джулиано. Знайте деньги, деньги, деньги весь день! То же самое и с ним, просто откройте рот и попросите денег! У него нет денег, и он должен отплатить своим телом! Как неразумно!
Убийца показал изумруд юному ученику для сравнения: «И мне нравится этот драгоценный камень, и я хотел бы его принять. Если эта миссия будет успешной, золотая монета будет моей, а драгоценный камень - вашим. Он очень хорошо сочетается с вашими глазами. Do It будет отлично смотреться в качестве ожерелья».
Дыхание Джулиано сбилось, а лицо неудержимо покраснело. «Ты, что ты говоришь, мне не нужно ожерелье!» Но он не мог не представить себе, что этот драгоценный камень был вставлен в серебряную оправу, подвешен на изящной цепочке, а затем сам Энцо надел его на шею. Ситуация… подождите! Почему у него возникла такая странная ассоциация? Каких украшений он не видел? Что в маминой шкатулке не дороже изумрудного колье? Почему его лицо ужасно горело, а сердце колотилось, когда он думал, что Энцо может собственноручно надеть на него ожерелье?
«Как сдержанный человек, как ты можешь не иметь одного или двух подходящих украшений? Если вы оденетесь слишком потрепанно, ваш работодатель будет смотреть на вас свысока». Энцо убрал драгоценности. — Пойдем, выпьем в таверне и, кстати, проверим Де Ранчокура. Реальность виконта. Давайте зайдем друг за другом, чтобы не привлекать внимания».
Они спрыгнули с балкона, вернулись в тутовый лес, повели лошадей и сделали длинный круг к главному входу в таверну. Затем они сняли маски и вошли как обычные гости.