Роман Переводчик

Закон молчаливого джентльмена - Глава 11

Глава 11 – Амберленд

Черный конь неторопливо вез двух пассажиров по проселочной дороге. Всадник был одет в старый серый костюм, а его светлые волосы были собраны в хвост. Когда лошадь качалась вверх и вниз, серый плащ всадника время от времени поднимался, обнажая богато украшенную саблю на его талии. Позади него сидел еще один мужчина с выкрашенными в сине-фиолетовый цвет волосами и в плохо сидящей рубашке, которая выглядела так, будто ее украли с сушилки на какой-то ферме. Он обнял всадника за талию, положил голову ему на плечо и закрыл глаза, чтобы вздремнуть. Время от времени всаднику приходится проверять, не упал ли он.

Двое шли неторопливо, проходя через зеленые пастбища, мимо отар овец, и, наконец, остановились перед великолепным поместьем. Усадьба называлась Амбран, и близлежащие пастухи и арендаторы должны были платить налоги владельцу усадьбы. Хотя он и не имеет дворянского титула, хозяин Умбрана является крупнейшим землевладельцем в этой области. Возможно, также крупнейший землевладелец на границе Лоррана.

Водитель толкнул обнявшего его за талию пассажира: «Проснись. Мы здесь."

Пассажир протер заспанные глаза: «Где ты был?»

Всадник снес его с лошади в оцепенении, и он не очнулся, пока его ноги не коснулись земли. "где это место?"

Ворота усадьбы были заперты наглухо, а к столбу перед воротами был прибит длинный гвоздь, а на него повешена серебряная маска. Очень странно вешать маску у двери. Но светловолосый всадник как ни в чем не бывало снял маску, надел ее на свое лицо и постучал медным молоточком в ворота.

Вскоре после этого дверь открылась. Хорошо одетый старик с седыми волосами сложил руки за спиной, а его кобальтово-голубые глаза сурово рассматривали двух посетителей. Все трое были относительно безмолвны. Через несколько минут старик медленно поклонился.

«С возвращением, господин».

Молодой человек с сине-фиолетовыми волосами удивленно повернулся к своей спутнице: «Вы владелец этой усадьбы? Почему вы никогда не слышали об этом?»

Белокурый всадник пнул его ногой: «Заткнись».

«Хозяин давно не возвращался, и он не должен помнить имя старика. Старика зовут Бернар, ваша экономка.

— О, привет, Бернард. Как дела дома?»

«Точно так же, как когда вы вышли».

"Это хорошо. Я слишком долго не был дома, и мне неудобно возвращаться».

— Ты скоро привыкнешь. Между прочим, я старею и даже не помню имени мастера. Могу я узнать имя мастера?

— Энцо, — сказал светловолосый всадник.

— Где твой спутник?

— Его зовут Джулиано, и он мой… ученик.

— Это оказался мастер Джулиано. Старый дворецкий почтительно и несколько отчужденно пригласил «Хозяина» и «Хозяина» в дом.

Интерьер усадьбы еще более великолепен, роскошен и элегантен, напоминая Джулиано его собственный дом. Жаль, что особняк семьи Сакон сгорел.

— Я очень доволен, Бернард, — сказал Энцо. — Ты не передвинул мою комнату, не так ли?

— Не смею, в твоей комнате все точно так же, как когда ты вышел.

«Возьми меня посмотреть, я хочу проверить».

Старый дворецкий провел Энцо и Джулиано на второй этаж, и лучшей комнатой, выходящей на юг, была хозяйская спальня. Хозяин Амбреллы не пожалел средств на постройку поместья, чтобы дом можно было обставить как можно удобнее и приятнее. Энцо «проверил» спальню, комнату для гостей и кабинет. На столе в кабинете лежал лист бумаги с надписью «свободный доступ», к которому был прижат перстень с печаткой. Энцо поднял кольцо и проверил его, затем надел на руку, как будто ничего не произошло, как будто оно принадлежало ему.

«Бернард, мастер Джулиано теперь будет жить по соседству со мной. Мы были измотаны всю дорогу, и мы полны пыли. Пожалуйста, приготовьте воду для купания и еду».

— Повинуйся, хозяин.

Когда старый дворецкий ушел, Энцо снял маску и вздохнул. Джулиано пристально посмотрел на него, не в силах скрыть удивление на лице: «Это действительно твой дом?»

"Конечно, нет." Энцо выглядел усталым.

«Тогда как ты можешь хвастаться? Почему этот старик назвал тебя хозяином?

Энцо поднял маску в руке: «Это привычка Сдержанных. Мы делим безопасные укрытия друг с другом. Если тайник временно не используется, повесьте маску у двери, чтобы Скрытник знал потом, что, пока он у него есть, Вы можете использовать это место, когда захотите».

Джулиано вспомнил, что когда они вышли из хижины Ванессы, Энцо тоже повесил на дверь свою маску. «Значит, настоящий владелец поместья Амбрелла тоже Скрытный? Он или она в отъезде, так что вы берете его?

«Можно сказать, что. Однако «настоящий» хозяин Амбреллы, возможно, давно умер, а тот, кто оставил это кольцо, может быть просто заимствованным гостем».

Энцо посмотрел на кольцо с печаткой на своей руке, выражение его лица на мгновение помрачнело, но он быстро пришел в себя. Все это удивило Джулиано. Он никогда не знал, что между ночными убийцами существует такая замечательная дружба.

— Все Скрытники такие? он спросил. — Вы друзья, хотя никогда не встречались?

«Друг?» Энцо приподнял уголки рта. — Более того. Мы все братья и сестры. В отличие от обычных братьев и сестер, они полагаются на рождение, чтобы держать нас вместе. Мы полагаемся на смерть. Связь смерти сильнее, чем связь рождения».

Он похлопал Джулиано по спине: «Иди прими душ. Ты пахнешь трупами.

Прошло почти десять дней с тех пор, как Энцо забрал Джулиано из телеги черного лодочника. Они передвигались по Йодерланду, постоянно меняя одежду и ездовых животных, чтобы за ними не следили, всю дорогу носили звезды и луны и даже не заботились о том, чтобы помыться. Джулиано также чувствовал, что его тело воняет, и этот запах смешивается с запахом краски для волос, образуя неописуемый странный запах, от которого его хочется вырвать. Он вырос в аристократической семье и никогда еще не был так смущен. Когда Бернар пришел сообщить, что вода для ванны готова, он был в полном восторге.

Экономка попросила двух слуг перенести большую ванну в «комнату молодого барина». Джулиано сказал им отступить, скинуть свои тряпки (на самом деле, украденные с сушилки на ферме) и прыгнуть в ванну. После нескольких дней беготни в изгнании Джулиано впервые полностью расслабился. Он смыл пыль с тела, попросил слугу сменить тазик с водой и снова с комфортом вымочил ванну.

Рана на его животе зажила, оставив уродливый шрам. Это будет не последняя рана на его теле. он думал. Поскольку он пообещал Энцо научиться искусству убийцы, шрамы на его теле в будущем будут только увеличиваться. Зажившая рана до сих пор иногда болит, и Джулиано опасается, что может быть какое-то последействие. Но Энцо сказал ему нет. — Это потому, что твое тело помнит боль. Он переживает это заново». Это грубое заявление, но Джулиано соглашается.

Задняя дверь открылась. Кто-то входит.

«Бернард? Вы пришли как раз вовремя, я думаю, что вода немного холодная. Джулиано не повернул головы.

Шаги позади остановились, а потом послышался шорох раздевания. Джулиано обернулся: «Энцо? Это ты?"

Энцо был голым и шагнул в ванну: «Я должен преподать тебе первый урок: ассасины никогда не должны отворачиваться от врага».

"Что ты здесь делаешь? Я думал, это Бернард.

"Что? Ванна такая большая, что в ней могут разместиться два человека».

— Я не имел в виду… — Джулиано скривил губы.

Убийца прислонился к другому концу ванны, напротив него. Хотя ванна была большой, Энцо был высоким, и их ноги все равно были переплетены, из-за чего Джулиано чувствовал себя неловко. Он уже давно гулял с Энцо, но впервые увидел голого убийцу. В одежде Энцо выглядит стройным и стройным, создавая ложное впечатление худобы. Сняв с себя одежду, он обнаружил, что мускулы у него сильные и гладкие, а каждая линия словно тщательно высечена художником. Но в отличие от тех красивых мраморных статуй, тело Энцо покрыто шрамами: ножевые ранения в шахматном порядке, параллельные царапины, неровные ожоги, а в некоторых местах будто сорван слой кожи. Откуда у него столько шрамов?

"На что ты смотришь?"

Джулиано отвел взгляд: «Я, я думал, ты помнишь происхождение каждого шрама на твоем теле?»

Энцо погрузился в воду, позволяя воде доходить ему до подбородка. "Помнить."

"Действительно? Не думал, что ты потрудишься вспомнить об этом…

— Когда ты станешь таким, как я, — сказал Энцо, — ты тоже это вспомнишь. Как Скрытнику, каждая травма, которую ты получаешь, должна быть незабываемой».

Джулиано подсознательно схватился за шрам на животе.

"Еще болит?" — спросил Энцо.

Джулиано покачал головой: «Больше не больно. Иногда это просто слабая боль».

Энцо наклонился вперед, отнял руку Джулиано и погладил его шрам. Пальцы убийцы царапнули чувствительную кожу вокруг него, отчего желудок молодого человека сжался. Их позы стали странными: Джулиано облокотился на край ванны, Энцо оседлал его.

«Ты, что ты хочешь делать?»

Молчаливый джентльмен наклонил голову, его светлые волосы коснулись воды.

«Верни мою долгожданную награду».

Джулиано нервно сглотнул. Этот день рано или поздно наступит, но когда он наступит, он все еще не хочет. Но у него не было возможности сопротивляться. Неразговорчивый молча разглядывает молодых людей, как торговец рыбой разглядывает рыбу, думая, где бы порезать свой нож. Внезапно он наклонился. Джулиано показалось, что он вот-вот поцелует его, и все его тело напряглось от ужаса. Но губы Энцо не попали в его лицо, и вместо этого влажный поцелуй приземлился на его шею.

Джулиано слабо застонал. Убийца сосал его шею и держал член. В борделе миссис Мэнли Энцо хвастался своим мастерством. Он действительно умеет обращаться с руками. Как мог зеленый юноша устоять перед таким поддразниванием, и вскоре он позволил себе уйти. У него закружилась голова от комфорта, и Энцо воспользовался победой, чтобы преследовать его. Левой рукой он потянулся к таинственной пещере в нижней части тела молодого человека и вставил палец, когда Джулиано расслабился. Молодой человек глубоко вздохнул, но, возможно, из-за того, что спереди было так удобно, дискомфорт и боль в спине значительно уменьшились. Энцо расширил узкую дырку одной рукой, а другой крепко обхватил Джулиано, не переставая целовать его. Джулиано бессознательно обнял Энцо за шею и застонал, как котенок.

Молодой человек очень легко адаптируется и очень быстро раскрывается. Энцо убрал руку, взял свой и без того затвердевший пенис и ворвался в тело Джулиано. Джулиано беспомощно смотрел в потолок широко открытыми глазами. Его тело растягивали, наполняли, неоднократно подвергали нападениям и грабежам. Энцо крепко обнял его, нежно целуя и насильно проникая в него. Вода в ванне была уже холодной, и каждое резкое движение вызывало ледяные брызги, но его тело было таким горячим, словно раскаленный утюг входит в холодную воду, чтобы погасить ее.

Он был полностью захвачен и востребован, и снова был доведен до кульминации. Он мало что помнил из того, что произошло дальше, за исключением того, что ему было стыдно, ему было физически неудобно и вполне комфортно. Он никогда не знал, что это такое прекрасное переживание — раздвинуть ноги перед мужчиной.

**** от **** Энцо заполнил его тело. После того, как убийца удалился, он терпеливо очистил его заднюю дырку, затем помог ему встать и вытер капли воды с его тела. Джулиано непонимающе посмотрел на него и позволил уложить себя на кровать. Молодой человек так устал, что у него не было сил даже пальцем пошевелить. Он опустился на мягкую кровать, его обнаженное тело было окружено чистым постельным бельем. Энцо лежал рядом с ним, целуя его, лаская. Затем они сделали это снова. Энцо вошел в его тело сзади, прижал его и яростно изнасиловал. Он стонал, кричал, плакал и умолял о пощаде у Безмолвного, но все было напрасно, пока Энцо не исполнил свое желание и не вырвался из него. Ноги Джулиано вообще не могли сомкнуться, и он мог только позволить еде, которая не могла удержаться в его задней дырке, вылиться из дырки.

Энцо обнял его, вытер слезы и нежно похлопал по спине, словно уговаривая ребенка.

"Почему ты плачешь?" — спросил Сдержанный.

— Ты веришь, что однажды я убью тебя? Джулиано поперхнулся.

Энцо показал свою восторженную улыбку: «Я верю, потому что у вас хороший учитель». Он прижался ко лбу и сказал голосом, который могли слышать только они двое: «Я с нетерпением жду этого дня».

Выйти из мобильной версии