Роман Переводчик

Жена феи кои сладка, как мед - Глава 924

Глава 928 Груша Джин # 2.

С того дня Цзинь Ли часто видел зверя.

Ему приходилось приходить каждые три-пять, и каждый раз, когда он приходил, он лежал на берегу, не мигая глядя на себя.

Иногда, даже осторожно подходя к бассейну, высовывая мохнатые лапы, желая прикоснуться к воде.

Но Тяньчи заслуживает того, чтобы быть местом, где выросла Сяосянюй, и все основано на ее желании.

Джинли боялся этого зверя и не хотел, чтобы он приближался, поэтому Тяньчи никогда не позволял ему спуститься.

Прошло больше полугода.

Цзинь Ли не выдержит этого первым.

Изначально она думала, что этот зверь приходил столько раз, но зная, что у нее нет возможности съесть себя, она обязательно сдастся.

Но кто знает, что после столь долгого времени вместо того, чтобы сдаваться, его глаза становились все более и более горячими.

Каждый раз, когда Цзинь Ли встречается с этими серебристо-серыми глазами, у нее такое ощущение, будто внутри горит огонь, словно она вот-вот растопит свою слабую, бедную и беспомощную рыбку.

Она больше не может сдерживаться.

Поэтому, когда наступила ночь, Цзинь Ли заплакал и позвал Бога.

Ночной **** — чрезвычайно нежный бог.

У него самая мощная сила из Трех Царств и в то же время самое нежное сердце из Трех Царств.

«Сяо Цзиньли, для чего ты меня зовешь?» Он появился из темноты в одежде ночного цвета.

Очевидно, что темнота — очень тревожное существование, но Цзинь Ли чувствует себя особенно непринужденно.

На ее теле вспыхнула серебряная вспышка света, в Тяньчи стало на одну рыбу, плюющую пузыри, меньше, а рядом с ней на траве появилась белая нефритовая кукла-женщина.

«Боже… Боже, спаси меня, вау!» Цзинь Ли расплакалась, как только увидела бога ночи, держащего угол одежды противника и не отпускающего его.

Она родилась в Юйсюэ и прекрасна, как белая нефритовая кукла, самая привлекательная.

Особенно тяжело, когда я так плачу.

Е Шен наклонился, обнял ее, взял еще один цветок, превратил его в цветочный платок и осторожно вытер слезы с лица Цзинь Ли.

«Кто издевался над Сяо Цзиньли и заставил тебя так плакать?»

Цзинь Ли схватила одежду Е Бога, рыдала и сказала зверю, который всегда появлялся у ее двери более полугода:

«Он… он очень свирепый! Он хочет зайти в воду, чтобы поймать меня!» Цзинь Ли пожаловался.

Ночная **** спросила ее, как выглядит зверь.

Джинли рассказала ему, что она увидела: «Серебристо-серый мех… с парой крыльев на спине… она очень красивая, просто смотреть прямо на рыбу – это страшно».

Е Шен задумчиво сказал: «Это похоже на Пай Яо».

«Неважно, я возьму тебя с собой и спрошу, почему он хочет тебя съесть». Да, Бог сказал.

"ОК!"

Е Шен обнял Цзиньли и шагнул в темноту.

Где бы ни была темная ночь, это царство ночного бога.

В его царстве Бога то, куда он хочет попасть, — это всего лишь мысль.

Цзинь Ли впервые покинул Тяньчи.

Она сидела в объятиях ночи **** и видела гору.

На вершине горы находится пещерный дом.

Когда они появились, они не скрывали своих перемещений. Из пещеры вышел не Пай Яо, а другой мужчина.

Мужчина тоже был одет в черную мантию, но одет он был очень небрежно, не так опрятно, как бог ночи, а его длинные волосы были просто небрежно завязаны черной повязкой.

Он был очень красив, но лицо его было очень белым, почти прозрачным, а глаза были полуоткрытыми и полузакрытыми, вызывая у людей ощущение апатии и отсутствия энергии, и он мог лечь и заснуть в любое время.

«Прожорливый». Цзинь Ли услышал, как Е Шен зовет его вот так.

Когда она услышала эти два слова, ее лицо побледнело и впилось в руки Е Шэня.

Выйти из мобильной версии