Жена феи кои сладка, как мед - Глава 229.
Глава 229. Тебе нужно преследовать жену с фа.
Глаза Лу Цзяньчжэня загорелись, когда он услышал это, и сразу же сказал: «О чем можно говорить?»
Она посмотрела на лицо своего младшего брата с восхищением: «Что еще может быть привлекательнее для яньконга, чем твое лицо?»
Лу Цзяньчжэнь научил его: «С сегодняшнего дня ты должен знать, как идеально показать свое обаяние, понимаешь?»
Лу Чжэнъя немного не согласен: «Я не тот, кто ест на лицо».
У него, Лу Чжэнъя, есть семейное прошлое, способности и средства.
Но Лу Цзяньчжэнь безжалостно ударил его ножом в сердце: «Но тебе нужно гнать жену лицом».
Лу Чжэнъя заткнулся.
В глубине души он все еще был немного неубедлен.
Затем Лу Цзяньчжэнь сказал ему: «У меня назначена встреча с твоей возлюбленной на выходных, и когда я закончу встречаться с этим человеком, я помогу тебе разработать план преследования».
Лу Чжэнъя внезапно настороженно спросил: «Что ты видишь в делах Джинли?»
Не забыл тот, который раздули СМИ, см. Отчет родителей.
Лу Цзяньчжэнь: «…»
Она сердито посмотрела на Лу Чжэнъя: «Вонючий мальчик! Я помогаю тебе всем сердцем, а ты все еще охраняешь меня ».
Лу Чжэнъя праведен: «Кто заставляет вашего сына распространять ложные скандалы с Джинли?»
Лу Цзяньчжэнь внезапно понял изжогу своего сына.
Она с тревогой посмотрела на своего младшего брата: она, очевидно, была хорошим молодым талантом, как она могла стать умственно отсталой, когда сталкивалась с чувствами?
«Я пригласила Джинли стать моей моделью». Лу Цзяньчжэнь равнодушно посмотрел на Лу Чжэнъя, и его тон был отвратительным: «Если вы хотите, чтобы я сказал, что ключевым моментом является то, что ваш сын надежен, мой маленький ребенок из Цинюань поможет мне записаться на прием, ничего не сказав. Взгляни еще раз на себя, малышка, и положи трубку ».
...
В результате этого разговора Лу Чжэнья лишился дара речи Лу Цзяньчжэня.
Вскоре наступили выходные, о которых она договорилась с Джинли.
Местом встреч Лу Цзяньчжэня был его дом, тихая и неторопливая усадьба на окраине имперской столицы.
Старшие братья и сестры семьи Лу владеют собственными недвижимостями по всей столице империи.
В старом доме г-н Лу живет один.
Причина, по которой Лу Цзяньчжэнь не любил жить в старом доме, заключалась в том, что он был слишком скучным, чтобы отказаться от этого стиля.
Лу Цзяньчжэнь лично наблюдала за убранством этой усадьбы на протяжении всего процесса и даже лично отбирала каждый цветок в саду.
Она лично ждала Джинли у ворот поместья.
Она узнала Джинли, как только вышла из машины.
Не говоря уже о том, что Лу Цзяньчжэнь видел фотографию Цзиньли.
Даже если вы их не видели, есть люди, вы видите, что это она.
Увидев самого Цзиньли, Лу Цзяньчжэнь наконец понял, почему младший брат, всегда влюбленный в чувства, испытывает искушение.
Она выглядит намного лучше, чем на картинке.
Есть какая-то красота, какой бы тонкой ни была картинка, ее невозможно показать.
Зачем в этом мире такая безупречная красота и такой живой темперамент?
Она подошла с улыбкой.
Цзинь Ли тоже заметил эту женщину.
На ней свободное повседневное платье из хлопка и льна, длина которого достигает щиколотки, и пара деревянных башмаков под ногами, обнажая ярко-белые пальцы ног, из которых выплевывается яркий кодан.
У нее очень противоречивый темперамент, ленивый и небрежный, но при этом великолепный и изысканный. Однако это противоречие не заставляет людей чувствовать себя противоречивыми, а переплетается с другим очаровательным шармом.
«Добро пожаловать, дорогая». Лу Цзяньчжэнь вообще не скрывал своей любви к Цзиньли, с энтузиазмом обнял Цзиньли и даже поцеловал ее.
Глаза Джин Ли расширились.
С тех пор, как она пришла в этот мир, никто никогда не совершал с ней таких интимных действий.