Избалованная жена гения короля ада - Глава 1638
Глава 1638: выберите одно из двух
Эй, его поймали, что она будет делать? Будет ли он убит этими плохими парнями? О, она не хочет умирать! И умирая, мисс Сяо Цзы должно быть грустно!
Оуян Хаосюань внезапно схватил небольшой бассейн, который сопротивлялся, и вышел вперед, чтобы сказать: «Сяочи знает, где он!»
Это заявление, а не вопрос.
Сяочикоу продолжал кричать: «Сестра, поищите мою сестру… моя сестра в опасности! Сяочи идет, отпустите меня, плохие парни! »
Нангун,,,,,,,,
Койке сделал движение, затем пробормотал: «Сестра, муж… защити… сестру…»
Тонкая рука схватила его за рукав и поспешно сказала: «С… с небольшим бассейном… вперед!»
===
Нангун схватил небольшой бассейн и вылетел из Дома Плутона, как ветер и сила, полетела в направлении, указанном Сяочи.
Его скорость настолько велика, что они отчаянно гонятся за долиной Цинлун, но они чувствуют только порыв ветра, они не видят следа.
К счастью, у Оуян Хаосюань и Туньси были дурацкие отношения, и у них также было слабое представление о направлении Туньси, поэтому им удалось наверстать упущенное.
Вскоре после того, как храм Нангонг вышел из-под Плутона, в ухе раздался знакомый крик: «Эй, помоги!»
Шаги Наньгуна остановились, маленький бассейн в его руке опустился, и его глаза были холодными, и он смотрел на переулок недалеко от него.
Темной ночью улицы и переулки города Яньцзин давно опустели, и почти все они собрались в окрестностях дворца Плутона, чтобы попить вина.
Итак, в это время женщина в белом медленно выходила из переулка и казалась такой неловкой.
Я видел эту белую женщину в белой вуали, держащую в руке пурпурный кинжал, а другой рукой державшую шею старухи, причем кинжал глубоко касался ее шеи.
Эта старушка одета в шикарное платье, а голова у нее забита. Это старушка из Наньгуна.
Когда старушка из Нангонга увидела храм Наньгонг, она расплакалась и закричала: «Эй… Эй…»
Кинжал в руке белой женщины внезапно поднялся и порезал голову старушке из Наньгуна. Волосы внезапно были разрезаны пополам, а белые волосы рассыпаны.
«Нан Гонг, если ты посмеешь пойти вперед, не вини меня за грубость с этим стариком!»
Наньгун лукаво посмотрел на него холодно, голос его был холодным и холодным. «Где мороз? Кто это? Она связана? В здании нет инея? »
«Эй, очевидно, наблюдая, как его бабушка страдает, на самом деле заткнись и заткнись». Белая женщина засмеялась и сказала: «Я не ожидала, что ты такой же, как твой отец, они все увлечены».
«Вот и все, жизнь этого старика и судьба его жизни, как насчет выбора Его Королевского Высочества?»
Пожилая женщина из Наньгуна испуганно вскрикнула, когда ее просто оборвали. В это время она дрожала всем телом. Она умоляюще посмотрела на Наньгонг. «Эй, спаси свою бабушку, спаси бабушку!»
Взгляд Наньгуна упал на нее, и ее взгляд стал спокойным, как стоячая вода. Она медленно сказала: «Итак, пожалуйста, попросите мою бабушку рассказать мне, почему вам следует вступать в сговор с посторонними и почему вы должны оправдать мое доверие к вам».
У старушки из Наньгуна был жесткий взгляд, и она сразу же задрожала: «Эй, о чем ты говоришь? Как я могу вступить в сговор с посторонними, чтобы избавиться от вас? Вы… вы прислушивались к чужим провокациям, я ваша бабушка. ! »