Величайший шоумен (Big Play Bone) - Глава 1435.
BTTH Глава 1396: шаг танца дьявола
— Ты торопился или задержался?
— …Я… я не знаю.
Столкнувшись с невежеством и ошеломлением Эндрю, Флетчер разозлился от земли, и могучая ярость хлынула ему на лоб, и он бросился вперед, минуя барабанную установку, и встал на Эндрю. Рядом с ним, словно тигр, спускающийся с горы, вырвалась ужасающая аура, эти большие медные глаза-колокола, словно они могли в любой момент открыть пасть кровавого бассейна и лишить Эндрю живьем.
«Начинай считать».
Холодный голос Флетчера по-прежнему оставался спокойным, и он мог слабо уловить напряженную эмоцию, которая медленно и медленно выпрямлялась, отчего Эндрю напрягся еще больше, и подсознательно облизал губы. , Но тревога и страх совсем не помогли. Проглотив слюну, он начал считать: «Пять шесть семь…»
«Считай до **** до четырех!» — взревел Флетчер, и эта мощная аура все больше и больше усиливала легкую дрожь страха в голосе Эндрю, так что Эндрю не мог не закрыть глаза, что разозлило Флетчера. Поднявшись вверх: «Посмотрите на меня!»
Эндрю со скрипом повернул голову, как робот, и тупо встретился взглядом с Флетчером. Жесткое и неуклюжее движение выглядит очень забавно, но в данный момент оно не может вызвать никакого смеха. Это просто заставляет людей действительно и ясно чувствовать глубокую панику, так что мышцы начинают напрягаться.
Эндрю слегка выпрямил талию, пытаясь подбодрить себя, чтобы не быть полностью погруженным в мощную ауру Флетчера, но его тонкие движения не возымели никакого действия, даже если он расправил плечи и шею. что делает его попытку смешной, но по незнанию ладони прохожих начинают потеть.
"один два три четыре."
Голос Андрея неудержимо дрожал, как трепещут мертвые листья на холодном ветру, чуть-чуть сильного ветра в любой момент вырвется из объятий ветвей и стволов и упадет вниз, обнажая робость и панику в глубине его души.
"один два три четыре."
"Снято!"
Флетчер сильно ударил Эндрю. Звук был настолько громким, что боль чувствовалась на весь репетиционный зал, а щеки Андрея стали ненормальными. Оно стало красным, и на таком зеленом лице четко лег отпечаток пяти пальцев.
Андрей только почувствовал мощную размашистую силу и разбил себе голову о лицо. Он был совершенно застигнут врасплох. Его глаза даже моргнуть не успели, а голова яростно вылетела наружу. Огромная скручивающая сила заставила его шею на мгновение застыть. Состояние может быть нарушено.
Полностью ослеп на месте.
Он не знал, был ли это условный рефлекс или мышечный инстинкт, или им двигало упрямство или страх. Он снова повернул голову, уставившись на Флетчера широко раскрытыми глазами, и счетный голос продолжался без паузы.
"один два три четыре."
"Снято!"
Еще одна пощечина, более свирепая и жесткая, с боку, как скоростной поезд, вся щека была горячей и болезненной, как будто на рану брызнули водой с чили, онемевшая боль лишила тело возможности Контролируемо ударить по лицу. Цзи Лин, голос вдруг напрягся.
По иронии судьбы, на этот раз он был морально готов и больше не был беззащитен. Но у него все еще не было сил сопротивляться. Он просто глупо и смущенно закрыл глаза. То, что он крепко зажмурился, но не осмелился увернуться, казалось таким неловким и таким неловким.
Затем он снова повернул голову и попытался посмотреть на Флетчера, но фокус его глаз уже бессознательно начал тихо уворачиваться. Страх непрерывного перекатывания, как волны, заставил его стиснуть зубы так крепко, что в нем можно уловить звук. Слабый звук столкновения зубов.
"один два три четыре."
"Снято!"
Еще одна пощечина, Флетчер все так же неумолим, он даже зубы стиснул, и всю злость и все раздражение вместил в эту пощечину, и дал яростную пощечину. Спускаясь вниз, эти огромные глаза выпячивались из-за слишком большого внимания и преданности, как будто они могли упасть в любой момент, взорвавшись мощной аурой пожирания людей.
Эндрю подобен муравью, идущему против ветра в торнадо. Он изо всех сил пытался обнять гравий, надеясь контролировать свое тело, но его унесло вместе с гравием на сильном ветру, его ясные глаза Чжун все еще кусают и задерживают дыхание, но эмоции в глубине его зрачков распадаются. мало по малу.
"раз два три……"
В голосе Эндрю был едва заметный гнусавый резонанс. Он исчерпал все свои силы, чтобы избежать желания трахнуться и убежать; он исчерпал последние остатки сил, а затем снова поднял глаза, воздействуя ужасающими глазами Флетчера, все лицо купалось в море фехтования, словно каждый дюйм его кожи мог чувствовать расщепленное чувство.
На этот раз счет Эндрю был прерван.
Флетчер поднял указательный палец правой руки и указал им на нос Эндрю: «Теперь я торопился или тянул?»
Голова Эндрю похожа на пасту, и он пытается избежать взгляда Флетчера: Что? Что он говорит? Что ты имеешь в виду? Что торопится или задерживается? К чему именно это относится? Что сейчас происходит? Такой внутренний страх привел Эндрю в полное замешательство.
— Я… я не знаю. Андрей изо всех сил старался сохранять спокойствие, делая вид, что совсем не испугался, и отвечал спокойно, как будто не зная, что это совсем неважно, но заикающееся заявление и прерывистый голос не могут быть скрывается вовсе, а еще больше усиливает страх и слабость.
Флетчер покачал головой, и зрачки Эндрю внезапно сузились, как будто Флетчер обычно начинал защищаться, пока Флетчер немного шевелился.
Но Флетчер этого не сделал. Вместо этого он показал холодную и злую улыбку: «Давай приедем еще». Уголки его рта были приподняты, как у клоуна, заклятого врага «Бэтмена».
Андрей сознавал свою трусость, которая заставляла его чувствовать бесконечный стыд, еще хуже, чем только что пощечина, стал проявляться упрямый дух, зная, что это битва костей на кости, он не постеснялся спрятать голову и спешить вперед. , Движимый порывом и упрямством, просто хочу бороться за дыхание.
Он тайно сжал десны, весь изгиб его подбородка был полностью выпрямлен, и он смотрел прямо в глаза Флетчеру. Фокус и фокусное расстояние, наконец, перестали двигаться, но он просто врезался в него на одном дыхании и отвел взгляд. Он не двигался, но зрачки все еще слегка дрожали, и они врезались в него с большой силой.
"один два три четыре."
"Снято!"
Голову Андрея снова выбросило наружу, но его снова откинуло назад с большей скоростью, а глаза его постепенно вспыхнули лютой неприязнью и злобой, как будто он совсем не чувствовал боли и унижения, мертвый. Смертоносно смотреть на Флетчера вот так, даже невольно затаив дыхание.
"один два три четыре."
"Снято!"
У Флетчера вообще не было мягкости. Он поднял нож и уронил его, точно наступая в такте «четверки», и вот так ударил себя по лицу.
Это барабанная дробь.
С щекой Эндрю в качестве барабанной поверхности, правой рукой Флетчера в качестве барабанной палочки и счетом Эндрю в качестве ритма каждый раз, когда третья шестнадцатая нота в четвертой доле попадает точно.
Жестокий и кровавый, яростный и свирепый, действительно демонстрирующий урок крови.
"один два три четыре."
Голос Эндрю был напряжен до предела, его подбородок бессознательно медленно опускался, медленно опуская свое положение, в то время как перспектива Флетчера медленно поднималась, контрастируя вверх и вниз. Классовый статус контроля власти между двумя людьми четко и точно отображается.
Но Эндрю по-прежнему не отводил взгляда, поднимал глаза и смотрел на Флетчера снизу доверху, но шаткое и измученное чувство уязвимости по-прежнему не могло не выскакивать непрерывно, в этой ауре и В импозантном противостоянии, даже хоть Эндрю и старался изо всех сил, он все же не был противником Флетчера и даже не считался врагом на один ход.
Это чувство контраста между величием и ничтожеством ярко проявилось в налитых кровью упрямых глазах Эндрю.
Флетчер снова поднял правую руку, и Эндрю сам этого не заметил. Он стиснул зубы и открыл глаза, ожидая очередной пощечины. Стеснение от созерцания смерти витало в воздухе, которое внезапно затвердело. Продолжайте увеличивать масштаб слой за слоем, как будто вам нужно лишь приложить немного силы, и все развалится.
«Торопится или задерживается?» — спросил Флетчер сквозь стиснутые зубы.
Эндрю затаил дыхание, прежде чем его мозг осознал это, он рефлекторно ответил: «Поторопитесь». С третьей шестнадцатой нотой на четвертой доле он вырвался наружу.
— Так ты знаешь разницу! Инерция Флетчера вырвалась в одно мгновение, как цунами. Вздымающиеся волны мгновенно достигли высоты десяти этажей, а затем яростно обрушились на Эндрю. У Андрея не было шансов. , Не говоря уже о побеге или сопротивлении, нет даже шанса моргнуть.
Эндрю был ошеломлен таким образом, сдерживая свои действия, он забыл даже мгновение ока, тупо уставившись на Флетчера. Этот упрямый и импульсивный дух был посреди внезапного взрыва Флетчера. Немного обескураженный, паника и страх в глубине его зрачков снова начали нарастать.
Флетчеру было все равно. Все его эмоции выплескивались без перерыва. Он снова выпрямился и продолжал давить на него: «Если ты посмеешь умышленно тащить меня обратно! Я буду прямо/сухой/мертвой ты любишь траву/свинью Теперь ты собираешься спешить или медлить? Или ты хочешь следовать моему/маминому ритму?»
Когда налетел ураган, весь могучий и мощный импульс моментально выветрился, и Эндрю едва мог дышать.