Величайший шоумен (Big Play Bone) - Глава 1313.
BTTH Глава 1275: частное представление
«Лан Ли». Мэтью, в конце концов, не сдерживался, крича своему другу. & 1t; /
Такой синий подарок слишком непривычен. & 1t; /
На этом спокойном и элегантном лице легкая улыбка. Одежда бесшовная и безупречная, полностью блокирующая все домыслы и домыслы. Даже Мэтью, он все еще беспомощен, он не может понять настроение Лань Ли. Он не мог не беспокоиться о неловкости плана. & 1t; /
Мэтью не мог представить, насколько уродливыми и грязными стали бы сплетни высшего класса, если бы Лан Ли выступил сегодня на частной вечеринке в соответствии с требованиями виконта Биофорда. & 1t; /
С большим трудом, собственными силами и упорным трудом Лан Ли шаг за шагом пришел к сегодняшнему дню и действительно завоевал собственное признание. Как художник он появился на ужине графа Оксфордского. Даже герцог Кембриджский и его жена сказали с достаточным уважением и вежливостью; но теперь Лан Ли стал актером и инструментом для развлечения публики. Означает ли это, что все то, на чем он настаивал и к чему стремился, рухнуло вот так? & 1t; /
Глаза Мэтью слегка вспыхнули. & 1t; /
Боковым зрением были запечатлены лица Джорджа и Элизабет. Даже в этот момент они все еще беспокоились о своем статусе и славе, а не о тяжелом положении и трудностях Лань Ли. Он не знал, что сейчас чувствует Лань Ли, но его гнев почти вышел из-под контроля, и даже его кулаки были крепко сжаты. & 1t; /
В уголках рта Лань Ли все еще сохранялась неторопливая, неторопливая улыбка. Этикет безупречного джентльмена источает глубокий фон в тени аромата одежды, который не мог различить даже виконт Бяофорд. Зарезан; он ничего не сказал, но встретился взглядом с Мэтью, свет в глубине его зрачков слабо вспыхивал, затем он повернулся и сделал шаг в сторону холла. & 1t; /
Твердые шаги разразились решительной и мощной аурой, шаг за шагом сквозь тьму к свету, как если бы невооруженный глаз мог зримо запечатлеть процесс превращения в гиганта со спины и, наконец, вырвал все пространство в вертикальное положение. , Прочно занимая уголки мира, невольно проецируются все окружающие виды. & 1t; /
Предполагалось, что он будет на пассивной стороне, но теперь он взял на себя инициативу, чтобы взять ситуацию под контроль. & 1t; /
Беатрис повернулась, чтобы взглянуть на виконта Биофорда, раздраженно топнула ногой и поспешила догнать, ничего не сказав; а Ричард снова и снова покачал головой, полный раздражения и гнева, но не знал. В конце концов, он не сказал, как это выразить. Быстро идя, он нанял официанта и быстро приступил к оформлению. & 1t; /
Мэтью не двинулся с места, но огляделся, а затем нашел Андре и Итона среди толпы, быстро подмигнул, и все трое быстро растворились в бурной толпе. Станьте чем-то занятым. В конце концов, дело дошло до слез. Им нужно искать подкрепление для Лань Ли. & 1t; /
Уильям и Кейт обменялись взглядами. & 1t; /
Уильям попытался развернуться и уйти. Он не хотел связываться с этой мутной водой. Это была частная вечеринка, и она не имела ничего общего с положением королевской семьи. Все несчастные случаи были безвредны, но он по-прежнему не собирался участвовать; но Кейт настояла на своем, и пара была полна мудрости. Его глаза решительно выражали его желание. & 1t; /
В конце концов, возникла патовая ситуация. & 1t; /
Кейт сделала шаг вперед, а Уильям остался на месте. Но затем Уильям обнаружил, что вся группа движется к холлу. Даже если он останется, он не сможет найти никаких социальных объектов сейчас, поэтому он беспомощно покачал головой и последовал за ним. & 1t; /
Джордж и Элизабет хотели сбежать. & 1t; /
Потому что они знали, что это унизительный случай и других результатов быть не может. Стыдные вещи были привычны для Лань Ли и стали частью его жизни, но это не так. Они абсолютно не могут смириться с неловкой ситуацией в обществе. В нынешней ситуации уйти - единственный выход. & 1t; /
Но они ничего не могут поделать. & 1t; /
Виконт Джон Де Биофорд пристально посмотрел на них. Его острый взгляд снисходительно относился к суду, как будто он рассекал их изнутри и снаружи. Острый взгляд заставил их почти некуда бежать, как будто им пришлось действовать опрометчиво. Он поменяет свой атакующий наконечник. & 1t; /
Постепенно Джордж и Элизабет смогли только укусить пулю и направились в холл в сопровождении Джона. & 1t; /
…… & 1t; /
Стоя на балконе, Эдит вдруг запаниковала: «Что случилось? Ха, в чем дело? Почему Ренли идет к нам? Что, черт возьми, происходит? Ой, отсутствие бага - беда. ”& 1t; /
У Артура черная линия. Ошибка? Пора жаловаться на баги? & 1t; /
«Эй, что с ними? Почему они все идут сюда один за другим? » Эдит подсознательно разговаривала с Артуром, смотрела сплетни, ведь было интересно обсуждать и делиться друг с другом. & 1t; /
Артур тоже растерялся. «Почему я чувствую, что что-то не так? Мэтью только что взглянул на нас, и какой сигнал, кажется, посылает? Боже, он думает, что я человек или орлиный глаз, так далеко друг от друга, как я могу это увидеть? Он… »& 1t; /
Слова были настолько прерваны, что Артур и Эдит одновременно закрыли рты, неподвижно стоя на месте. & 1t; /
В этот момент шаги Лань Ли были уже близки. Он поднимался по ступеням, и темные тени сползали с его плеч, как прилив, и гусино-желтый свет медленно падал, и вся фигура стала ясной и яркой. Он поднял подбородок, и его взгляд исчез. Он взглянул в сторону балкона, но никаких лишних движений не последовало, а затем фигура исчезла в сиянии. & 1t; /
«… Он видел нас, не так ли?» - разочарованно сказала Эдит, но действие все еще оставалось напряженным. & 1t; /
Артур облегченно вздохнул: «Какая жалость. Да ». & 1t; /
Двое обменялись взглядами, не разговаривая, просто взглянув в глаза, и затем они поняли, что означает друг друга, Эдит пожала плечами: «Поехали». & 1t; /
Они знают, что должны присутствовать. Независимо от того, в какой аварии или в какой ситуации, они должны появиться. Вспоминая только что глаза и движения Мэтью, они уже могут предсказать, что ситуация должна быть не очень хорошей, можно ли сказать, что они действительно хотят полностью сорвать маску? & 1t; /
Вдруг немного взволнован, что происходит? & 1t; /
…… & 1t; /
Постепенно в зале стало шумно. Это стандартный банкетный зал. Вы можете провести здесь бальный зал, поупражняться в игре в гольф и поиграть здесь. Хотя никто этого не сделает, это традиционный зал, вмещающий триста гостей. Однако практически ни один хозяин его не заправляет. Здесь могут разместиться от 150 до 200 гостей. Это предел банкета. & 1t; /
Однако сегодня, похоже, есть исключение. & 1t; /
Гостей в зале становилось все больше, и вскоре прорвалась шкала в двести человек. Суета и суета напоминали шум и шум традиционного рынка. Насколько это элегантно? А как насчет хороших манер? & 1t; /
Но теперь он больше не может об этом позаботиться. Некоторые люди даже впервые поднялись на второй этаж, стоя на лестнице и в коридоре, глядя вниз с высокой точки, хотя это был детский акт стыда, сейчас некогда обсуждать это, все знают Что-то вот-вот родится. Все знают, что это как-то связано с Ланли. Кто хочет это пропустить? & 1t; /
"Дамы и господа." & 1t; /
Лан Ли повысил голос и сказал, не дожидаясь прибытия гостей и не дожидаясь выхода хозяина на сцену. Он издал собственный голос, и затем шум постепенно утих. Все взгляды упали на тело Лань Ли в унисон. Это возбуждение, это любопытство, это возбуждение, такое горячее, что кожа начала покалывать, и сцена была похожа на цирк. & 1t; /
«Добро пожаловать на сегодняшнюю вечеринку, спасибо Ришар де Виль за приглашение, давайте собираемся здесь». Лан Ли улыбнулся, и его неторопливая манера поведения всегда была дотошной, как будто это самая высокая сцена в мире. , Все гости были одеты, чтобы оценить элегантное классическое искусство. & 1t; /
«Я случайно столкнулся с виконтом Джоном Де Биофордом. Джаз сказал, что надеется, что я однажды смогу выступить здесь. Поскольку я голливудский актер, почему я отказался от возможности выступить? » Одним словом, без каких-либо дополнительных объяснений и проработки, каждый показал внезапно осознавший взгляд, этой маленькой детали достаточно, чтобы люди обрисовали все в общих чертах. & 1t; /
Лань Ли слегка пожал плечами: «Я не могу это опровергнуть. Голливуд — крупнейшее шоу в мире, а тут еще и шоу жизни, так чем там отличается от здесь? Итак, я стоял здесь. Игра слов. Лань Ли издевается над Голливудом и дворянами перед ним.&1t;/
Все гордятся своим благородством и думают, что Голливуд - не более чем цирк, где собираются актеры; но почему не высший класс? Просто видя это волнение, всем не терпится к нему присоединиться, ничем не отличаясь от обычных людей. & 1t; /
Щедрые слова ударили всех гостей наповал. & 1t; /
Стыд, гнев, раздражение, презрение, любопытство, презрение и насмешки… & 1t; /
Джордж и Элизабет стали еще жестче. Они глубоко чувствуют злобу Лань Ли. И слова, и внешний вид нацелены на них. Все воспоминания о прошедших шести месяцах внезапно всплывают, гнев и гнев, и они меняются в одно мгновение. Некоторое время будет холодно, а какое-то время будет жарко, и все будет в полном недоумении. & 1t; /
Когда Мэтью, Андре, Итон и другие вошли в банкетный зал, сцена уже была окружена тремя этажами внутри и тремя этажами снаружи. Они вообще не могли протиснуться. В отчаянии они могли идти только в направлении винтовой лестницы. , Как ребенок, встаньте на ступеньки и стремитесь к лучшему зрению и наблюдению. & 1t; /
На глазах Лан Ли вежливо протянул правую руку и встал рядом с роялем с легкой улыбкой на лице: «Тогда давай представление». & 1t; /
В этих ярких глазах надвигалось бурное море. … & 1t; /
Запомните, пожалуйста, доменное имя первой публикации этой книги :. Мобильная версия с тремя головами читает URL: