Девушка-фермер становится богатой - Глава 622.
Глава 622: Пожалуйста, отпустите нас
Эти взрослые не сделали много выстрелов. В конце концов, это был всего лишь ребенок, и в то время старушка Лян также напомнила им, что нельзя причинять людям вреда. Чтобы быстро принять решение, кто-то лишил Гу Нинпина сознания.
Запершись в дровяном сарае и отдохнув некоторое время, он проснулся. Глядя на Гу Сяои, который плакал рядом с ним, Гу Нинпин сдержал боль в своем теле, обнял Гу Сяои и мягко утешал: «Не бойся Сяои, не бойся Сяои, с братом все в порядке, брат. хорошо!"
Гу Сяои долго плакала и увидела, что с Гу Нинпин действительно все в порядке. Затем он перестал плакать, поперхнулся и сказал: «Брат, сестру заперли в родовом зале».
Гу Нинпин вспомнил, что эти люди забрали его сестру, прежде чем он потерял сознание.
Думая об этом, я не имел возможности защитить сестру и чувствовал себя крайне некомфортно.
«Мой брат бесполезен, мой брат не может защитить мою сестру, мой брат бесполезен!» Гу Нинпин горько плакал, обхватив голову руками.
Гу Сяои утешал: «Брат не плачет, брат не плачет, брат очень сильный!»
Гу Сяои тоже плакала, и Гу Нинпин тоже плакала. Они оба держались друг за друга и долго плакали, пока снаружи не раздался голос: «Нинпин, Сяои».
Это был голос старушки Лян.
Гу Нинпин разозлилась и громко выругалась: «Злая женщина, что ты делаешь? Почему ты задерживаешь мою сестру!»
Старушка Лян горько уговаривала ее за дверью: «Глупый мальчик, твоя сестра одержима злыми духами. Бабушка для блага твоей сестры. Пожалуйста, попросите специалиста связать вашу сестру, чтобы отогнать злых духов. Просто изгоните злых духов из своей сестры. Теперь с твоей сестрой все будет в порядке!»
«Ты говоришь глупости, моя сестра — это моя сестра, а мою сестру не донимают злые духи!» Гу Нинпин взревела, встала и остановилась у двери дровяной. Снаружи стоит старушка Лян. Она услышала движения Гу Нинпина и улыбнулась.
«Я не лгал тебе, Нин Пин, твоя сестра одержима злыми духами, однажды она причинит вред некоторым из твоих братьев и сестер!»
«Даже если моя сестра — злой дух, она не причинит нам вреда!» — сердито сказал Гу Нинпин.
«Вы не поверите, что сейчас говорит глупый мальчик-бабушка. Не волнуйтесь, подождите, пока придет Тан Баньсянь, и после произнесения заклинания злые духи из вашей сестры будут изгнаны. Тогда бабушка тебя выпустит!» Старушка Лян закончила. Он также сказал: «Помните, трехразовое питание им должно быть доставлено вовремя и вовремя. Не позволяйте этим двоим детям голодать!»
Женщина у двери промурлыкала, говоря, что она определенно не позволит двоим детям голодать и пить, а затем услышала звук старушки Лян, собирающейся уходить.
Гу Нинпин поспешно крикнул: «Не уходи, не уходи».
Старушка Лян проигнорировала его и сразу же ушла.
Пока с Гу Сяованем разбираются в это время, двое детей будут говорить об этом тогда!
Гу Нинпин громко крикнул сзади, но никто не обратил на него внимания. Он знал, что если госпожа Лян не заговорит, никто из этих людей не обратит на него внимания!
Гу Нинпин не мог, поэтому ему оставалось только искать выход повсюду, чтобы увидеть, есть ли выход, и он мог убежать, но он смотрел налево и направо, но не мог его найти.
Дверь была заперта, а окно заколочено двумя деревянными палками. Казалось, что они сделали достаточно домашнего задания, чтобы оно не закончилось.
auzw.com Гу Нинпин посмотрел на комнату с дровами, из которой невозможно было выбраться, и возненавидел его. Он только хотел иметь возможность рубить горы и камни и сбежать сюда, чтобы спасти свою сестру.
Теперь я не знаю, что происходит с моей сестрой.
Гу Нинпин пришла в ярость и внезапно подбежала к окну, сильно дернув его, но окно не сдвинулось с места.
Увидев появление Гу Нинпин, Гу Сяои немного испугалась, поспешно шагнула вперед, схватила одежду Гу Нинпин и в страхе позвала своего старшего брата.
Ребра окна в руке Гу Нинпина оставались неподвижными, и он глубоко сожалел.
Увидев, что на этот раз Гу Сяои плачет от страха, Гу Нинпин почувствовала себя неловко, зная, что то, что он только что сделал, напугало ее, он быстро отпустил оконную раму, обнял Гу Сяои и утешил: «Не плачь, Сяои, не надо!» Не плачь, Сяои!»
Гу Сяои некоторое время плакала на руках Гу Нинпина. Сюй устал плакать и уснул на руках Гу Нинпина.
Гу Нинпин изначально хотел отложить ее в сторону и поискать кого-нибудь, кто мог бы видеть ее путь, но подумал о тенистой земле и боялся, что Гу Сяои заснет и ляжет на землю, чтобы простудиться, поэтому он мог только обнять Гу. Сяои плотно прислонился к куче дров и думал о текущей ситуации. Ситуация, также заснул.
Когда он проснулся, на улице уже было темно. В животе урчит.
В этот момент снаружи внезапно послышался женский голос: «Гу Нинпин, иди поесть!»
Наконец-то кто-то пришел!
Гу Нинпин почувствовала радость и разбудила Гу Сяои: «Сяо И, проснись!»
Гу Сяои проснулся и сказал сонными глазами: «Брат»
«Кто-то здесь, чтобы доставить еду». Гу Нинпин взволнованно сказала, а затем побежала к двери: «Тетя, тетя».
У двери послышался гул, а затем из щели двери подали две миски риса. Еще есть немного воды.
Гу Нинпин взглянула и сказала: «Тетя, ты знаешь, как сейчас поживает моя сестра?»
«Я не знаю, госпожа Лян попросила меня посмотреть на вас двоих!» сказала женщина у двери.
«Можете ли вы пойти навестить мою сестру, пожалуйста?» – умоляла Гу Нинпин.
«Это не сработает, за твоей сестрой наблюдают другие люди, я не могу пойти!» Женщина недовольно сказала: «Советую тебе оставить сестру в покое. Твою сестру преследуют злые духи. Тебе придется подождать, пока Тан Баньсянь наложит заклинание, прежде чем ты сможешь ее увидеть!»
«Тетя, поможешь мне увидеть, я тогда тебе денег дам! Когда мы вернемся домой, я дам тебе немного денег! Это тяжелая работа!"
Мужчина у двери не отказался, Сюй И немного подумал, а затем сказал: «Дитя, ты должен умереть! Твоя сестра была одержима злыми духами и не причинит тебе вреда, но это не значит, что она не причинит вреда мне. , я не хочу потерять свою жизнь из-за денег!» После этого, что бы Гу Нинпин ни говорил после ребенка, он сразу же ушел.
«Брат, я скучаю по своей сестре», — Гу Сяои шагнула вперед, обняла Гу Нинпина и сказала.
Гу Нинпин хмыкнула, и, подумав о том, что только что сказала женщина, они полностью подчинились словам госпожи Лян и относились к ее сестре как к злому духу. Что бы вы ни говорили, эти люди не поверят.