Девушка-фермер становится богатой - Глава 2211.
BTTH Глава 2210: цены в столице слишком высоки
Цзо не замечал ее странности, он всегда улыбался и помогал ей двигаться вперед.
Гу Сяовань только чувствовал, что все по-другому. В чем разница?
Она вспомнила, что в прошлой жизни даже не говорила об отношениях!
Но вчера вечером было ярко-красное свадебное платье и горящие красные свечи, кровать, полная красных фиников, лонжанов и жениха в большом красном костюме жениха. Я не мог видеть его внешность, я мог только слышать его тон, полный бесчисленных нежных чувств: «Аван, мы наконец стали мужем и женой!»
Цинь Ичжи называл ее только Ван'эр, но никогда не называл ее Ван.
В прошлой жизни у нее даже не было парня. Кем был мужчина во сне?
Кто ей сказал, не бойся, Аван, я здесь!
Аван, мы наконец стали мужем и женой!
Сердце Гу Сяовань было потрясено, она была полна духа, и она снова услышала крик призраков и волков во дворе дома: «Сяовань, пожалуйста, пожалей тетю, тетя теперь даже не может есть! Сяовань, Сяовань »
Выражение лица Цзо изменилось: «Девушка, семья Лян снова здесь!»
Гу Сяовань:
Ее прекрасные глаза Данфэн слегка сузились, лицо побледнело из-за необъяснимой мысли об этих двух словах только что, выражение ее лица было немного неземным.
Увидев это, Цзо подумала, что ее снова тошнит, и поспешно сказала: «Девушка, я пойду во двор, чтобы прогнать их!»
Гу Сяовань схватила ее, ее бледное лицо стало нормальным: «Я пойду и посмотрю!»
Когда эти двое вышли во двор, они увидели, что госпожа Лян сидит на земле со слезами и носом и плачет: «Моя несчастная старуха, я единственный ребенок. Я умер несколькими годами ранее, и остался только один саженец. Внук Мяо, оооо, я и мой старик, двое старых, как долго мы можем жить, оооо, нам очень жаль! »
У старушки Лян была серая одежда и растрепанные волосы. Она не знала, сколько времени за ней не ухаживали и не наряжали. У нее были слезы в носу, что было противно.
Коу Дан и Гу Фанси стояли там, видя ее такой грязной, что не могли не отступить.
Старушка Лян не заметила, она знала только, что наконец встретила кого-то, кого знала сегодня, и притянула к себе Гу Фанси: «Фанси, ты и твоя невестка тоже старые знакомые. Вы этого не забыли. Вы были еще так молоды. Моя невестка не хочет этого терпеть, но я даже дала тебе половину хлеба, ты помнишь?
Я столько лет помню половину пирога, у этой старушки Лян хорошая память!
auzw.com Где Гу Фанси запомнила пирог, но это просто пирог, пенни пирога, это все еще половина куска, а ее сын съел остальное и бросил его на землю. .
Позже старушка Лян увидела его и отругала за трату еды, поэтому она подняла ее, как только она увидела Гу Фанси, которая подошла к нему, и сразу отдала торт Гу Фанси.
Гу Фанси увидел, что торт был брошен на землю сыном г-жи Лян. Она планировала забрать его. Хотя торт был грязным, он все же был съедобным.
Пожилая женщина Лян подняла его и передала Гу Фанси, которая была очень сострадательной и сказала, что это было специально дано ей. Гу Фанси в то время его не заказывал.
Сегодня я все еще использую этот кусок торта в качестве примера. Выражение лица Гу Фанси нехорошее: «У сестры Лян действительно хорошая память. Я всегда помню этот кусок пирога! »
Увидев, что Гу Фанси согласен с ней, госпожа Лян поспешно сказала с улыбкой: «Да, да, я не хотела есть в то время, поэтому я отдам ее вам».
Гу Фанси усмехнулся: «Если я правильно помню, ваш сын не хотел есть этот кусок торта. Ты поднял его и отдал мне. Я хорошо это помню! »
«Ты, дитя, о чем ты говоришь, как это можно было подобрать!» Старушка Лян не ожидала, что Гу Фанси приедет свести счеты после осени. Она по-прежнему воспринимала это как нечто само собой разумеющееся. После того, как она сломала его, она сразу же сделала большое красное лицо: «Это все прошлое!»
«Да, это все из прошлого, но сестра Лян, если вы хотите рассказать мне о том, как дала мне половину пирога, я тоже вспомнила одну вещь!»
"Какие?" Старая леди Лян была немного удивлена.
«Если я правильно помню, вы пошли на улицу несколько дней назад, и мы просто встретились на улице. Вы сказали, что есть красивое платье, и я с удивлением купила его для вас. Я помню, что на его покупку потрачено. Восемьдесят таэлей серебра, столько серебра, я купил тебе тысячи пирожных? "
Голос Гу Фанси был немного холодным. Пожилая женщина Лян увидела, что она не может сдвинуть Гу Фанси, и была открыта для ее намерений. Ее лицо было очень некрасивым. Ей просто хотелось накричать на нее, но она думала, что цель ее поездки - получить деньги. Терпи огонь в моем сердце.
Как только она хотела сказать что-то еще, она увидела приближающегося Гу Сяованя, и ее глаза сразу же загорелись.
«Сяовань, Сяовань, ты, наконец, здесь, если ты не придешь снова, моя тетя умрет от голода на улице!» Старушка Лян заплакала и бросилась к Гу Сяованю.
Цзо посмотрел на старуху, которая была вся в грязи, из страха, что старуха налетела на девушку, и поспешно встал перед Гу Сяованем и остановил ее.
Пожилая женщина Лян хотела взять руку Гу Сяованя, хорошо продать ее и приблизиться к ней. Откуда она могла знать, что не может даже приблизиться, поэтому она немного волновалась: «Сяовань, я пришла вчера, они говорят, что тебе неудобно. Тебе лучше сейчас?"
«Спасибо, миссис Лян, за то, что скучали по мне, мне очень хорошо!» Сказал Гу Сяовань.
Когда старушка Лян увидела это, она закричала: «Сяовань, твоя тетя, я не в порядке».
Гу Сяовань притворился, что не знает: «О, что случилось с тетей Лян?»
"Что еще? В этой столице слишком много мест, где можно потратить деньги: рис, масло, зерно, дрова, все - деньги. Тогда, в деревне Уси, откуда все эти вещи могли появиться на моей земле? Еще нужно купить, а там дрова. Где я могу это купить? Если идти прямо в гору, можно собрать много дров. Теперь на все это нужны деньги. Как вы можете сказать нам, как их потратить! » С жалостью на лице он жалуется, что цены в столице слишком высокие: «Слишком дорого, слишком дорого, куда я могу пойти!»