Девушка-фермер становится богатой - Глава 1665.
BTTH Глава 1665: Госпожа Цин
Голова девушки была украшена жемчугом, в нее была вкраплена розовая лента, а волосы были собраны наверх. Кроме остального, других аксессуаров не было, и весь человек выглядел элегантно и чисто.
На этом скандальном банкете трудно увидеть такую даму, которая была бы не только роскошно одетой, но и достойной. Когда она видит ее уверенные ноги и красивое лицо, она чувствует, что эта девушка не обычный человек.
Гу Сяовань никогда раньше не видел этого человека, и Цзо уже мягко представился ему со стороны.
«Девушка, этот человек — Линь Гаитян, старшая внучка Линь Гаитяня, бакалавра Императорской Академии!»
На Линь Цзинру уже подошла к Гу Сяованю с приличной, слабой улыбкой на лице. Нет половинчатости или половинчатости. Она довольно хорошо сложена, и ее шаги — шаги лотоса. Между «Пин Тин» можно увидеть семейный девиз Су Рили. .
Затем Линь Цзинжу подошел к нему, увидел Гу Сяовань, почтительно помог ей и сказал: «Цзинжу, пожалуйста, помиритесь с принцессой Аньпин!»
Когда Гу Сяовань приехала в столицу, она также узнала о ситуации в различных домах внутри и снаружи.
Линь Хаитян, бакалавр Императорской Академии, старик, которому почти шестьдесят лет. Он одержим книгами.
Она родила сына Линь Шуцуна, который умел только читать книги. Он последовал за Линь Гаитяном в качестве редактора книги в Академии Ханьлинь. Линь Шуцун родила сына и дочь. Его сыну Линь Цзинсюаню шестнадцать лет, и он следует за своим отцом и дедушкой. Рядом с ней она написала книгу, а ее дочери — Линь Цзинру, в этом году исполнилось 14 лет.
Можно сказать, что он прозрачный и дорогой, и два рукава прозрачные.
Осмотрев всех по очереди, кто-то повел их в Шуанфэнъюань.
Двор Морозного клена очень большой, и в нем не проблема разместить пятьдесят человек, чтобы полюбоваться кленовыми листьями. Прямо сейчас все дамы, вручившие подарки и пришедшие на банкет, уже прибыли.
Гу Сяовань, Тан Юшу, Фан Пейя и другие также поступили в Академию Шуанфэн.
Во дворе Морозного клена, аккуратно посаженные клены, полные деревьев, полных желтого кроваво-красного цвета, дует порыв осеннего ветра, забрызганные кленовые листья падают с деревьев, как лист, покрытый румянами, в воздухе, внезапно хорошо смотрящий.
Хотя эти молодые леди видели бесчисленное множество хороших вещей, им все равно очень любопытно, когда они видят эти чертовы красные кленовые листья.
«Этот кленовый лист похож на кровь, я никогда раньше его не видел. Если бы не вход в Цинъюань, я бы не знал, что в столице есть такой красивый кленовый лист!»
— воскликнула одна из девушек.
Другие люди последовали его примеру.
Этот Цинъюань был построен несколько десятилетий назад, но никто никогда не бывал в Цинъюань и не выезжал из него. Цинъюань загадочным образом стал табу в столице.
Он настолько роскошный, но при этом необитаемый и необслуживаемый, что заставляет людей чувствовать себя загадочными.
Все в столице говорили, что этот Цинъюань купил богатый мастер, а затем построил такой роскошный Цинъюань. Но после того, как это было сделано, перед тем, как он въехал, произошел несчастный случай, и эта поляна оказалась пустой.
Неожиданно его сдала в аренду принцесса Аньпин.
auzw.com Некоторые люди были озадачены и спрашивали Гу Сяованя: «Принцесса Аньпин, вы только недавно приехали в столицу. Как вы можете арендовать и жить в этом Цинъюань? Этот Цинъюань оставался загадочным на протяжении десятилетий. Я видел их всех снаружи и никогда не заходил! Я не ожидал, что здесь будет такой красивый вид. Десятилетиями этого никто не оценил. Как жаль!"
Когда Гу Сяовань собиралась ответить, она услышала удивленный крик.
«Да, да, эй, подойди и посмотри, на дереве слова». Одна из дам посмотрела на чемодан и удивленно воскликнула.
Все последовали за ним, Гу Сяовань посмотрел вверх и увидел слово, вырезанное на кленовом дереве, кора была слегка надрезана, а затем дерево выросло, и кора тоже расширилась. .
Увидев слово мысли, выгравированное на дереве, все посмотрели на него и удивились.
Другая зоркая дама тоже посмотрела на дерево и увидела, что на дереве тоже написано слово: «Посмотрите, на этом дереве тоже есть слово!»
"Это тяжело!"
«Здесь, здесь, еще, еще»
Все прочитали десятки деревьев, и кто-то попросил их принести ручку, чернила, бумагу и чернильный камень и написать все эти слова.
Мышление, вес, аромат, оценка, глубина
Каждый из десятков символов появлялся только один раз, а надписи на десятках деревьев были немного расплывчатыми, но и смутно различимыми.
Все смотрели на скопированные слова и задавались вопросом, что это такое.
Гу Сяовань посмотрел на десятки деревьев во дворе. Она никогда не думала, что на этих деревьях есть слова.
И эти десятки слов, соединенные вместе, кажутся стихотворением.
«Если я думаю, что это правильно, эта связь, похоже, заключается в том, что лунный свет и цветы стоят поздно ночью, а пение семьи Сун похоже на продолжительный звук. Переосмысливая навсегда, никто не ценит росу и аромат». Линь Цзинру тоже нахмурился. Она внучка академика Академии Ханьлинь. Она полна экономики и богата знаниями. Все видят, что и стихи, сказанные ею, и слова, переписанные, хороши. Теперь я действительно верю этому стихотворению.
«Юэ Дань Хуа опаздывает на досуге, — скандирует Сун Цзя Вэй, как наследие. Думаю, навсегда, никто не оценит, росой и благоуханием полна грудь». Кто-то скандировал неоднократно, но, долго думая, не мог понять, откуда взялось стихотворение.
"РС. Лин, из какой древней книги это стихотворение? Почему я не выучил наизусть это стихотворение!» Одна из девочек задумалась, из какой древней книги стихотворение, и поспешно спросила. .
«Если я хорошо помню, это стихотворение мадам Цин!» Линь Цзинжу немного подумал и медленно сказал:
"Что? Госпожа Цин?» Кто-то, кто знал эту мадам Цин, поспешно воскликнул: «Разве она не умерла уже несколько десятилетий?»
Когда Линь Цзинжу упомянул мадам Цин, Гу Сяовань подумал об этом саду, и его звали Цин Юань, потому что в имени матери брата Ичжи был иероглиф Цин.
А на кленовом дереве во дворе также выгравированы стихи госпожи Цин.
«Кто это, кто вырежет на этом свои стихи? В зависимости от размера дерева, это должно было пройти десятилетия!» Кто-то посмотрел на дерево и удивленно спросил.
Тан Юшу Сюй также знал о мадам Цин. Видя, что Гу Сяовань молчит, он продолжал наблюдать за этими людьми, толпящимися там. Он сжал рукав Гу Сяованя и сказал: «Эта мадам Цин принадлежит покойному генералу Цинь Фану. Госпожа, не из династии Цин, его подобрал генерал Цинь с поля боя во время битвы с Наньлином. Позже у них родился ребенок, но тот ребенок, которому в то время было всего шесть или семь лет, пропал без вести после их смерти. Теперь другие говорят, что огонь сжег всех членов семьи Цинь».