Девушка-фермер становится богатой - Глава 1513.
Глава 1513 Яркий и трогательный
«Ваша леди, я вполне осознаю себя!» Гу Сяовань улыбнулся: «У тебя все еще хорошее мастерство! Иначе где я могу быть такой красивой? Кажется, что старая поговорка не обманывает людей. Этот человек зависит от одежды, лошадей и седел. , Еще у меня есть поговорка, что в этом мире есть только ленивые женщины, а некрасивых женщин нет! Посмотри, какое у тебя хорошее мастерство, и наряди меня, как небесную фею! »
Увидев, что женщина сказала, что она ленивая и уродливая, Цзо и Ко Дан закрыли рты и засмеялись, а три господина и слуги снова заговорили и засмеялись.
Пришло время убираться, и маленькая горничная на улице объявила в дверях, что пришел лорд-защитник страны.
Только что Гу Сяовань произнесла слова «Брат, пожалуйста», она услышала взрыв смеха снаружи: «Сестра, над чем ты смеешься? Так счастлив?"
Аю рядом с ней задернула занавеску. Когда она увидела Гу Сяованя, Тан Юйшу остановилась прямо, ошеломленно уставившись на Гу Сяованя, и на мгновение была ошеломлена.
Она так уверенно смотрела только на Гу Сяованя, на ее лице было удивление и шок.
«Поторопись, девочка, лорд Хьюго был ошеломлен!» - сказал Цзо с улыбкой.
Услышав чей-то разговор, Тан Юйшу пришел в себя. Зная, что он немного оплошал, он поспешно шагнул вперед, взял Гу Сяовань за руку, и его лицо было потрясено: «Сестра, ты такая красивая!»
Гу Сяовань обычно носит эту светлую, простую одежду. Даже вышивка на ее теле очень простая, без лишних красок. Кажется, что все ее лицо изящно и изящно, как хризантема.
Но сегодня это платье все еще лунно-белое, но по манжетам, двум разноцветным бабочкам и большому розовому цветку розы на юбке старшая сестра красивее Хуа Цзяо!
В юбке, ярком розовом цветке, весь человек подобен цветущей розе, яркий и движущийся, но не подавляющий, заставляющий людей чувствовать себя хорошо и завидовать, чувствуя себя яркими и красивыми.
«Сестра, это так хорошо!» Тань Юйшу не мог не повернуться рядом с Гу Сяованем. Прочитав его, он был еще более счастлив.
Широкий лунно-белый пояс, на котором время от времени вышивали одну-две розы, дополнял юбку, но не слишком бросался в глаза, просто небольшое украшение, оттеняющее яркий и красочный подол.
«Это мастерство той мастерской вышивки, такой реалистичный цветок розы, такой же живой, что даже я не могу не почувствовать аромат цветов!»
Дань Юйшу подошел к Гу Сяованю, закрыл глаза, глубоко вздохнул, а затем удовлетворенно вздохнул, словно вдыхая аромат цветов: «Это так мило!»
Гу Сяовань улыбнулся и пошутил: «Ты такой злой, как ты чувствуешь аромат цветов!»
«Сестра, я не лгал тебе. Как хорошо пахнет! Если не верите, то почувствуете запах! » Когда его сестра не поверила, Тан Юйшу поспешно сказал: «Чувствуешь запах! Приятный цветочный аромат! Он легкий, но не жирный, он действительно освежает ». Ага!"
Закончив говорить, я боялся, что Гу Сяовань мне не поверит, поэтому повторил новость. Увидев, что она, похоже, не шутит, Гу Сяовань подняла свои широкие рукава, нежно помахала им, положила на кончик носа и понюхала.
Тан Юйшу прав, есть слабый цветочный аромат.
Цветочный аромат не является сильным, слабым, освежающим и продолжительным.
auzw.com
«Сестра, ты ладан? От твоего тела слабый аромат! » - взволнованно спросил Тан Юйшу.
Гу Сяовань взглянул на Цзо и Коу Дана и увидел, что они оба покачали головами: «Девочки никогда не ладят!»
«Когда привозят одежду, уже чувствуется слабый аромат!» Кодан также сказал.
В то время она убрала его и положила в шкаф. На то, чтобы открыть шкафчик, потребовалась всего одна ночь, и ее лицо разлилось освежающим цветочным ароматом. Запах заставлял людей чувствовать себя комфортно, и она чувствовала, что весь человек становится все более и более счастливым.
«Нет ладана, тогда почему на этой одежде слабый цветочный аромат!» Тан Юйшу сказала себе с некоторыми сомнениями. Внезапно что-то промелькнуло в ее голове и удивленно сказала: «Сестра, я знаю, что это. Вверх!"
"Какие?" - с любопытством спросил Гу Сяовань.
«Сестра, вы когда-нибудь слышали о тутовом шелкопряде по имени Люсянский шелкопряд».
"Люсянский шелкопряд?" Гу Сяовань нахмурилась и посмотрела на одежду на ее теле. Она не понимала, какое отношение это имеет к шелкопряду Люсян.
Увидев, что Гу Сяовань не понимает, Тан Юйшу продолжил: «Этот вид тутового шелкопряда ест листья тутового дерева, которые выращивались с лепестками в течение многих лет. Более того, этот сорт шелковицы удобряется лепестками не менее 20 лет. Его листья тутового дерева. Будет цветочный аромат! После того, как тутовый шелкопряд съест этот лист шелковицы, выплюнувший шелк будет иметь цветочный аромат, который никогда не исчезнет! Поэтому у этой одежды будет свой аромат! »
Тан Юйшу взволнованно потер руки и сказал: «Я думал, что такие вещи использовались для обмана других, но я не ожидал, что такой материал действительно существует! Тск-ц, этот материал, наверное, трудно найти! »
Одежду прислал Цинь Ичжи, и Гу Сяовань слабо улыбнулся: «Независимо от того, насколько драгоценны, они также носятся на теле! Просто хорошо выглядеть! »
«Это должно хорошо выглядеть! Сестра надевает это, как фея на свете, красавица Юшу не может пошевелить глазами! » Тань Юйшу и Гу Сяовань вышли, половина из них Тань Юйшу оперлась на тело Гу Сяованя и пошла дальше. Вдыхая запах ее тела, выражение удовлетворения и удовлетворения на ее лице.
Цзо, Аю и другие сбоку встретились, и все они прикрыли рты и усмехнулись.
Карета Тан Юйшу была припаркована снаружи. Экипаж на этот раз отличался от экипажа, который возвращался в храм Гуанъюань в прошлый раз.
Эта карета, запряженная лошадьми, роскошна и благородна. На карете висит нефритовая табличка, символизирующая особняк генерала Хуци и демонстрирующая его неповторимую индивидуальность.
После посадки в вагон обстановка внутри была такой же, как и в вагоне, который был в вагоне в прошлый раз. После того, как Гу Сяовань сел, карета медленно тронулась.
«Сестра, я слышал, что на этот банкет в особняке Су пригласили много людей, больше людей, чем в предыдущие годы стихов и песен!» Тан Юйшу сказал: «Я слышал, что госпожа Су и госпожа Они все прислали приглашения, и им разрешили привести своих наложниц на пир».
Гу Сяовань кивнул: «Пейя пойдет?»
"Я не знаю. Должно быть, она тоже получила почту, но теперь ее мать », - Тан Юйшу взглянул на Гу Сяованя, и они оба согласились.
Фанг Пейя, скорее всего, не пойдет!