Злой принц и его драгоценная жена: Хитрая леди - Глава 358
Глава 358 Банкет по случаю дня рождения (2)
Глава 358: Пир сестер (2)
Все смотрели друг на друга, смотрели друг на друга и праздновали праздник жизни, неся только такого свирепого леопарда делать?
Тихонько взглянув на Вэй Цзиньсяня, я увидел, как он стоит на коленях в великолепном кресле, ленивый, указывая пальцем на леопарда, гордо сказал: «Эта черная пантера, когда губернатор охотился, нечаянно охотился…»
«Поздравления губернатору…»
"Начальство…"
Чиновники, дамы, сыновья и тысячи людей смеялись и хвалили ...
Лю Мэй из Муронг Сюэ нежно берет его. Это взрослая черная пантера. Будь то его собственная сила или скорость бега, это очень сравнимо. Вэй Цзиньсянь действительно может это поймать. Это действительно мощно ...
«Я слышал, что вам нравится посещать Колизей и смотреть на зверей?» Вэй Цзиньсянь посмотрел на знаменитого гостя, его губы слегка искривились, как в улыбке.
Он увидел в гостях холодный пот на лбу и неестественно улыбнулся: «Иногда я пойду погляжу…»
«Да, я пойду в Колизей, чтобы сесть, если мне нечего делать…»
Охранники Восточного завода наблюдают за Имперским городом. Каждое их движение находится под присмотром охранников. В Колизей они не пойдут. Вэй Цзиньсянь ясно знает, что они не смеют лгать перед Вей Цзиньсянем ...
«Тогда посмотри на зверя, как ты себя чувствуешь?» Вэй Цзиньсянь слабо посмотрел на гостей.
«Также… хорошо…» Гости не понимали, почему у него возник этот вопрос, или слегка кивнули.
«Не нужно так нервничать. Губернатор задавал эти вопросы, просто чтобы разобраться в ваших увлечениях. Так как всем нравится смотреть на зверей, то губернатор позволит этой пантере изобразить зверя для всех… - небрежно Сказал Вэй Цзиньсянь, нежно махнув рукой.
Десятки охранников быстро вошли, держа в руках бесчисленное множество колючей проволоки, и окружили мощную площадку посреди банкета. Четверо охранников открыли железную клетку и выпустили черную пантеру в поле.
Проволочная сетка плотная и плотная, но не закрывает обзор. Пантера ходит в сети, как перед гостями. Полный храпа, и глаза метаются. В ярком свете гости выглядели бледными, а тело дрожало.
Им нравится смотреть на зверей, но только если они сидят на высоких сиденьях и отделены от свирепых зверей сотней тысяч миль. Звери сходят с ума, сходят с ума и не могут причинить им вреда.
Но теперь зверь всего в нескольких шагах от них. Если вы не будете осторожны, зверь поцарапает колючую проволоку и бросится к ним, отламывая…
«Тебе не о чем беспокоиться. Все эти проволочные сетки сделаны из черного железа. Неважно, насколько сильны черные пантеры, они не могут сломать ее и не могут причинить вам вреда ». Вэй Цзиньсянь небрежно объяснил, и брови были насмешливы.
Гости тайком вздохнули и тихонько вытерли со лба холодный пот: они не могли им навредить ...
Однако, если вы хотите сразиться со зверем, вам понадобится как минимум два зверя. В поле есть только одна черная пантера. Где другой зверь?
Гости спокойно посмотрели на Вэй Цзиньсяня и увидели, что Вэй Цзиньсянь лениво лежал на стуле: «У кого есть могущественный зверь, ты сможешь сразиться?»
Все смотрели друг на друга и снова и снова качали головами: они просто любят смотреть на зверей, но не любят выращивать зверей. Дома у них есть только домашние собаки, домашние кошки и ничего. Вообще нет боевой силы ...
Глаза Муронга вспыхнули, его рот скривился в холодной улыбке, он встал и гордо сказал: «Привет, герцог, несколько месяцев назад мой кузен купил в Колизее очень сильную собаку, скорость. Быстро, как ветер, жизнь пяти зверей была унесена в мгновение ока… »
"Действительно?" Вэй Цзиньсянь искоса посмотрел на Муронг Сюэ, и в его глазах появилась холодная улыбка, похожая на улыбку ...
Муронг Сюэ холодно посмотрел в глаза Муронгу и слабо сказал: «Собака стала чуть более здоровой. Слова Но Муронг настолько сильны ... "
«Почему двоюродный брат должен быть скромным, военное ведомство все еще молодая девушка Сюй Тяньань, зверь потерялся у вас в руках, и пять пальцев отрублены. Кто знает весь город, кто неизвестен… - высокомерно сказал Муронг. Самодовольный взгляд.
"Да? Все мы, моя жена, слышали об этом? " Муронг Сюэ покосился на известного чиновника, женщину, сына и дочь.
«Нет-нет… я не слышал об этом…» Чиновники, дамы часто качали головами: они - судебные чиновники (знаменитая жена), и они каждый день делают все возможное, чтобы заниматься своими делами. . Скучные сплетни…
«Вы…» - хлопнул Муронг, указывая на официальных лиц, женщин, настолько сердитых, что они не могли говорить…
Муронг Сюэ покосился на него, и он вел себя бесцеремонно: «После того, как двоюродный брат вернулся в Пекин, бизнес ничего не сделал. Вопрос о том, чтобы поймать ветер и поймать тени, не задавался. Неудивительно, что боевые искусства не выросли, а изначальные мысли использовались, чтобы идти к злой двери… »
"Ты?" Муронг Ю ненавидел и сердито смотрел на Муронг Сюэ, и в глубине души гнев почти вылился в огонь.
Муронг Сюэ неодобрительно, холодно сказал: «Что со мной случилось? Это неправильно? Я вернулся в Пекин на несколько месяцев и какое-то время пробыл в военном лагере. Что вы сделали и каких достижений достигли? Если ты будешь использовать свой разум немного в правильном направлении, не так занят, как сейчас ... »
Murong``,,
Вэй Цзиньсянь вспыхнул холодом и холодом и внезапно открыл рот: «Девушка Му Жун не потрудилась научить кузена, Сюй Тянань играл в азартные игры и потерял зверя, и у него было сломано пять пальцев, губернатор также знает, Муронг. собака, которую купила девушка, только другая. Если он не так хорош, как есть, его принесут, и его будут сравнивать с черной пантерой губернатора ... »
Гости внезапно сообразили: они сказали, что когда Вэй Дюк стал таким щедрым, оказалось, что его ждал пост, собака Муронг Сюэ была такой могущественной, это была просто собака, теперь на поле. Идущая, но черная пантера, собака сильнее, а не противник черной пантеры, эй, питомец Муронг Сюэ, который должен быть согнут под когтями черной пантеры Вэй Дюгоня ...
Нижняя часть Муронг Сюэ вспыхнула холодом и холодом и бесследно исчезла. Нечаянно сказал: «Этим утром я жил в павильоне падающего снега, ворвался в группу умышленных злодеев и испортил павильон падающего снега. Собака не знала, куда ему было страшно идти… »
«Нет, губернатор слышал, что у вас в экипаже собака. Видишь ли, это не объятие… - сказал Вэй Цзиньсянь с легкой улыбкой, и в улыбке не было холодности. Кровожадный.
Муронг Сюэ взглянул на него и последовал его указаниям. Он увидел охранника Восточной фабрики и вошел со щенком. Маленькая собачка была покрыта белой тканью и маленькой собачьей мордой. Во сне я все еще боролся с болью, и я был серьезно ранен Бэйбэем ...
(Конец этой главы)