Злой принц и его драгоценная жена: Хитрая леди - Глава 1496
Глава 1496 Группа призрачных танцев (2)
Глава 1496: Групповой танец призраков (2)
Когда слова падают, даосский жрец в желтом облачении держит в руке длинный меч из красного дерева, а на кончике меча более десяти мантр с красными буквами. Острие меча свисает, заклинание загорается на свече, и жрец в желтой мантии щелкает пальцем. Неопознанный объект отскочил от горящего заклинания только для того, чтобы услышать хлопок, а пламя на заклинании достигло высоты полуметра. В мгновение ока клубился дым, воздух был повсюду, и весь дом наполнился в мгновение ока.
Если смотреть издалека, главный двор полон смога и впечатляет, как в сказочной стране.
В глазах лукавых, лукавых и ошеломленных жрецы в желтых одеждах держат меч из красного дерева, прищурившись, шепча цепочку двусмысленных слов. Чем больше слов слышны, тем быстрее они читаются. Ясное ночное небо внезапно задул порыв ветра, и было так холодно, что оно замерзло, и тараканы дрожали, а духи хладнокровно сражались.
Во дворе стоял слабый белый туман, и хриплый женский голос пронесся вместе с ветром инь: «Я все еще иду, я все еще иду…»
Голос Сен Хан раскрыл зловещий, невыразимый, ошеломленный, хитрый, маленький онемевший скальп, смело поднял голову, увидел белую фигуру, плывущую из белого тумана, длинную «ее» Волосы задрапированы, а лицо пощечины очень покрыты шрамами, а большие глаза кроваво-красные и красные, как у призраков, выползающих из ***** в ад ...
Эй, эй, маленькие ребята были ошеломлены этой ужасной сценой, они смотрели на них и долгое время не реагировали.
«Препятствия, вот и мир, вы не можете позволить себе расслабиться». Даосский Хуан Пао закричал, острие меча указывало на белого призрака: «Ускорись, это кресло может спасти твою душу».
«Ой…» Седовласый призрак ухмыльнулся и улыбнулся, внезапно выставив свои острые когти, и злые мантии желтых мантий устремились через них…
Жрец в желтом облачении был мрачен, размахивал мечом из красного дерева и приветствовал белое привидение: поджаривая и не ев хорошего вина, она хотела найти смерть, он исполнит ее.
Когти белого колдуна «ка» попали в меч из красного дерева в желтых одеждах и разбили меч из красного дерева.
На мгновение хлопнули желтые мантии. Вернувшись к Богу, они махнули руками в сторону призрака в белых рубашках. Бледнолицый призрак уклонился от его атаки боком и замахал когтями на грудь в желтых одеждах. Он бил его на три-четыре метра. Далеко, тяжелое падение на землю, головокружение, шум в ушах, глаза смотрят на Венеру ...
: «…»
: «…»
Сяо Ян: «…»
Этот жрец в желтом одеянии идет ловить призраков? Как его сбили призраки?
Глаза всех подозрительны, видя, как жрецы в желтых одеждах выглядят бледными, он будет побежден призраками, потому что: «Этот призрак слишком силен, это место великолепно».
Все поняли и кивнули, и взгляд вопрошающего упал на даоса Хуан Пао, как бы говоря: «Затем, мастер должен быть серьезным, сбить этого призрака?»
«Это природа». Даосский Хуан Пао не дышал, его рука стояла на земле и встала, и протянула руку, чтобы стянуть завесу на талии, и безжалостно сокрушила прошлое с белой печалью: «Препятствия, смотри это Как ты принял тебя сегодня? ? »
Белый хитрый хитрый присел на корточки, слегка набок, избегая атаки длинного меча, и взмахом когтей, хлопнув, ударил по щеке желтой мантии и повернул то место, где были избиты желтые мантии, и повернулся. Через несколько кругов, когда он собирался остановиться, белый призрак ударил его по лицу, а желтые мантии продолжили вращаться ...
Вращайся, вращайся и вращайся ... Когда жрец в желтом одеянии собирается остановиться, белый скорпион шлепает пощечину и играет жреца в желтом одеянии, как гироскоп, продолжай вращаться ...
Глядя на жрецов в желтых одеждах, которые постоянно крутятся вокруг, эй: «…»
: «…»
Сяо Ян: «…»
Разве это не значит, что этот жрец в желтом одеянии идет ловить призраков? Почему ты игрушка как привидение, и ты не можешь это остановить ...
(Конец этой главы)