Злой принц и его драгоценная жена: Хитрая леди - Глава 1456
Глава 1456 Подозреваемый (3)
Глава 1456 Подозреваемые (3)
Муронг опустил голову и увидел на улице Фу И, который с помощью Ван Шаньшаня спустился к каменному пирсу на обочине дороги и сел. Он протянул руку и одну за другой вытащил серебряные иглы на икрах. Острое серебро Кончик иглы вспыхивает на солнце, холоде и холоде ...
Муронг Ю: «…»
Хорошо, серебряная игла действительно маленькая, очень тонкая, и на кончике иглы нет следов крови. Фу И действительно не ранен. Сестра выстрелила в него серебряной иглой, чтобы проверить его. Просто проверьте его, но: «Сестра, ты можешь попробовать Что?»
«Попытка проверить, что Фу И не понимает боевых искусств». Муронг Сюэ небрежно ответил. Когда она выстрелила серебряной иглой, Фу И никак не отреагировала. Все шесть серебряных игл попали в ногу Фу И. Он действительно слабый ученый, не разбирающийся в боевых искусствах. Ей сейчас очень любопытно: «Как может такой слабый человек вести войска на уничтожение грабителей и разбойников?»
Муронг Ю: «…»
Пора прийти, а не сказать моей сестре, что вождь, который вел солдат уничтожать грабителей, не обязательно должен разбираться в боевых искусствах? Люди могут просто стоять сбоку и командовать…
Муронг Сюэ неодобрительно покачал головой: «Если это обычный грабитель, Фу И может стоять сбоку только тогда, когда он вооружен, но округ Дунши, он не может этого сделать». Хотя она никогда не видела грабителей-разбойников, из описания служанки святилища можно предвидеть, что грабители и грабители в этом районе очень высокомерные, очень смущающие и очень сильные. Боевые искусства довольно высоки, и их способности довольно сильны. Чтобы уничтожить такую группу разбойников, вам понадобится значительное количество солдат с хорошими боевыми искусствами и лидер с более высокими боевыми искусствами.
Люди, которых может привести Фу И, - обычные чиновники. Боевые искусства намного меньше, чем солдаты. Они на грабителей. Возможность проиграть намного больше, чем возможность выиграть. Фу И не разбирается в боевых искусствах. Грабители, как они от них избавились?
Как насчет этого…
Муронг Ян слегка приподнял бровь: «Это может быть блестящей стратегией».
«Какая блестящая стратегия?» Муронг Сюэ поднял брови и посмотрел на Муронг Ю: В истории о Фу И, который был провозглашен на улицах Пекина, было просто и ясно, что Фу И прямо нес чиновников в коттедж и уничтожил грабителей. Я не говорил, что он использовал план ...
Муронг Ю: «…»
Невозможно поверить слухам, он тоже бедный человек, общий процесс внесения изменений, результат можно передать, но детали абсолютно конфиденциальны ...
Взгляд Муронг Сюэ слегка сузился: «Так, разве Фу И не приводит людей прямо в коттедж и не убивает грабителей?»
Муронг Ю: «… я не знаю…» Он не плохой чиновник округа Дунши. Он не следовал за Фу Йи. Как узнать их подробности?
«Сестра, давай не будем больше говорить о Фу И, как ругаться?» Муронг ошеломлен беспомощностью: вопрос, который они должны обсудить сейчас, заключается в том, является ли Фу И сестрой темной дротики…
«Фу И - не тот человек, который тайно стреляет в мои дротики». Увидев, что Муронг Ю действительно неохотно говорит о Фу Ичжэне, Муронг Сюэ не запуталась и дала ответ: одна даже ее серебряная игла не может спрятаться. Человек, обладающий такими большими способностями, тайно направляет в нее темную стрелу и все равно убегает от нее.
Муронг Юй вздохнул с облегчением, Фу И не тот человек, который стреляет в дротики. Это так хорошо, такой герой, если это отношения с убийцей, убивающей ее сестру, это плохо ...
«Давай, узнай, как Фу И убил ограбленный коттедж…» Муронг Сюэ открыл рот и прервал чувства Муронга.
Муронг Ян поднял глаза и непонимающе посмотрел на Муронг Сюэ: «Что делает сестра, чтобы проверить это?»
"Любопытный." Муронг Сюэ слегка улыбнулась: ей было очень любопытно увидеть слабого чиновника, у которого не было силы в руках. Как она могла увести группу обычных чиновников, которые не могли быть обычными, и уничтожить группу жестоких грабителей и разбойников…
Муронг Ю: «…»
Хорошо, вы счастливы, вам это нравится, вам любопытно, вы идете разбираться ...
(Конец этой главы)