Редактор - дополнение к роману - Глава 216
Территория Циклиона (1)
Выньте это.
Лязг. Лязг.
В медленном поезде, направляющемся в Кишион.
Почему-то не близнецы Артур и Ангелиум были в восторге от этой практики.
«Когда я был там раньше, я даже не мог видеть стену, потому что вез основной груз, о котором идет речь. Мне действительно интересно узнать о многих местах, но я наконец-то туда поеду».
Изиэль был в столовой с близнецами, которые хотели перекусить, так что теперь в комнате из шести человек было только трое Артур, Клейо и Челси.
Артур, казалось, не понимал волнения Рэйчел.
«Это горная долина с добрым сердцем, но у нее нет особых особенностей. Подойдет ли оно вашему вкусу? Чего тебе так не хватает? Чтобы добраться до Лундейна до шахты Дубрис, потребовалось больше дюжины часов.
После разработки рудника маршрут поезда до ДюБлесса был расширен, что позволило ему прибыть быстро до последнего квартала.
Благодаря этому это семичасовое расстояние было достаточно близким, чтобы потратить половину времени, которое требовалось раньше.
Удивительно, но труппа циркового театра заезжала только раз в году, а в горах не было ни одного бального зала, а утонченная виолончель с городским вкусом заинтересовала.
Рэйчел широко улыбнулась и продолжила.
«Изиэль впервые услышала о мече Меламида, небольшом родниковом водном поле зимой, кладбище леди Кишион и ее единственного сына Джона и часовне в затонувшей скальной пещере…»
«Что, откуда ты это знаешь? Это даже не туристический путеводитель».
«Он у меня есть! Я живу в общежитии с Изиэль. Так весело говорить о том и о сем, расчесывать друг другу волосы долгими зимними вечерами, наносить крем на руки и ноги и делиться закусками с чаем на кровати, обогреваемой Тангпа».
Я не думал, что это придет от «Челси», которому нравилось быть большим и ярким.
Артур и Клэй вытянулись друг на друга.
"Действительно? Ты делаешь это с Хаммером?
«Вы не можете этого сделать».
Теперь, когда он был вдали от угрозы убийства, у Артура по-прежнему не было соседа по дому.
Клайо сказал: «Хотя мы были достаточно близко, чтобы разделить с Небо закуски, принесенные из дома, не было такой доброты, как лежать и разговаривать друг с другом».
— Ты действительно подошёл близко.
«Угу-ух, я очень много работал».
Артур присвистнул и воскликнул.
«Изиэль редко говорит о себе, но он отличается от тебя».
«Я во многом обязан принцу Артуру за то, что ранил чувства Изиэля. Я должен открыть свое сердце тому, кто утешит меня, когда я в этом нуждаюсь».
«Эй, что мне делать…»
«Думайте, положив руки на грудь. Давайте вернемся к тому, чтобы оттолкнуть Изиэля от Джинсового замка и попытаться встретиться с Асланом в одиночку.
Артур, который в это время хлопал губами, в конце концов почесал голову.
Щелкните, щелкните.
— О чем ты такой горячий?
Как только появилась Изиэль, Рэйчел полностью изменила свое отношение.
«Я говорил о том, куда я хочу поехать, когда доберусь до Парижа».
«Это маленький городок, в котором особо не на что смотреть. Чего ты ожидаешь, Челси?»
«Это еще одна хорошая вещь».
Изиэль слегка покачал головой, чтобы посмотреть, сможет ли он справиться с тем, что сказала Челл, а Артур и Клейо сдержали смех, который вот-вот разразится.
Близнецы, которые появились с опозданием, держа в руках связку жареных каштанов и пирожные конверты, закричали: «Что такое, почему ты смеешься так, будто ты единственный, кто что-то ворует?» увеличивая загруженность вагонов.
Через несколько часов город Париж.
Артур взял на себя инициативу с огромным мешком глины.
Следуя за ним из истории, Клей обнаружил приближающегося к ним великана и широко открыл глаза.
Жил-был человек, у которого кожа была молочного цвета, цвет волос был жгучий, а глаза были зелеными в середине лета.
«Он совершенно другой по телосложению и чертам лица, но цвет волос за километр похож на вены Изиэля».
Мужчина средних лет, который был почти рядом, был просто одет.
«Но талия черная — это дворянин, и отношение аристократическое».
Это был мужчина крупного телосложения, не похожий на Изиэля, но человек довольно опрятной внешности.
Изиэль, которая с опозданием нашла мужчину, заботясь о близнецах, была явно довольна.
«Папа, ты проделал весь этот путь сюда?»
Клейо затаил дыхание.
Этот мужчина не родственник, он отец. Дьякон, слуга или всадник приезжали на вокзал Парижа верхом на лошади.
Это было необычно, потому что было нелегко, и было очевидно, почему Артур так вырос.
Конечно, Клейо, кажется, был единственным, кто был удивлен.
— Как твои дела, Изиэль?
«Да, благодаря тебе, со мной все в порядке. Я рад, что твой отец тоже выглядит здоровым.
«Я всегда один и тот же. Я всегда волнуюсь за тебя. Я ничего от вас не слышал с тех пор, как вы написали о мистере Мице.
"Я тоже хорошо. Мой учитель говорит, что он добросовестно проводит свои дни в Тристане.
У Изиэля, который обычно не поднимает суеты, редкое лицо, вызывающее воспоминания.
Отец и дочь, которые без всякой причины воздерживались от отправки писем Мельхиору, встретились лицом к лицу впервые почти за год после последних зимних каникул.
Летом именно Изиэль не смог вернуться из-за так называемого почтового рейда и расследования измены.
Шлиман Кишион, ласково присматривавший за дочерью, тоже поздоровался с Артуром.
— С тобой все в порядке, Артур?
«Я всегда веселый!»
С грохотом.
Дрожь. Господи.
С приходящими и уходящими теплыми приветствиями шумная карета остановилась позади кареты Кишиона.
Двое мужчин, сидевших в капусте, были одеты в форму армии Альбиона.
Из двух больших и маленьких мужчин стройный и высокий мужчина задрожал первым.
— Хиго, лорд скулил верхом на лошади, а мы чуть не потеряли хвост, догоняя?
Мужчина с громоздким телосложением и большими руками быстро вступил в схватку.
«Ты чувствуешь запах своей драгоценной дочери, ловишь ее, и она очень разозлилась?»
Артур радостно крикнул, чтобы узнать, знает ли он этих двоих.
«Джозеф! Джордж!»
«О, мой маленький принц снова вырос. Теперь ты бык.
«Я получил медаль!»
«У Джозефа отрезана новая голова, а у Джорджа вырван живот, так что у него есть еще два пояса!»
"Привет! Посмотрите на рот. Ты имеешь в виду, ты не можешь, э-э, починить воду?
— Я просто сказал то, что видел.
Артур ухмыльнулся, как ребенок, и отмахнулся от руки Джорджа, чтобы ударить его по плечу.
"Ой, давай!"
Липпи и Летисия вошли с сияющими глазами.
«Артур — Маленький принц?»
«Кто эти дети?»
«Это не ребенок. Это Липпи Ангелиум.
«Летиция Ангелиум».
«Это дети автора самого Ангелиума, а это «Тангпет де Неге» Селесты. Это Клейо Ашер. Все мои лучшие друзья и я!»
«О, спасибо всем, что пришли сюда».
«Мы не приходим в лабораторию, но принц и Со Ён Джу пошли в школу, и все это произошло. Да».
«Эй, Джозеф! Тебе следует называть меня Леди, а не Со Ён Чжу. Есть и другие…».
"Это верно."
Поскольку у королевской семьи есть молодой наследник, кажется, существует правило называть Исиэля леди, а не Со Ён Чжу, перед людьми за пределами территории, но Джозеф и Джордж не владели английским языком.
Мне пришлось вести этих наивных людей, чтобы вытерпеть центрального следователя, поэтому я подумал, что Кишиону будет нелегко жить одному.
Два первоклассных босса выразили свою радость, почесав Артура по голове и похлопав его по плечу.
Артур рассмеялся. Несмотря на то, что он всегда ярко улыбается, выражение его лица сегодня было таким ясным.
В своей жизни я пережил много несчастий, но чувствовал, что не всегда рос несчастным.
Это был момент, когда он смог понять, как он мог в одно мгновение раствориться в людях Тристана.
«У тебя такое ощущение, будто ты на холоде?»
Артур и дети, два солдата, несли свой багаж в карете и обменивались комплиментами.
Шлиман Кишион поприветствовал Клайо, находившегося в шаге от него и очарованного суетой.
«Я прошу прощения за то, что не был спокоен, потому что это земля перемен. Волшебником, должно быть, является сэр Клей.
Сам Кишион словно увидел волшебную палочку, засунутую в кармане шапки в зимнем саду.
«Да, да. Клайо Ашер. Приятно познакомиться, Род Кишион.
Шулиман Кишион обратился к Клейо.
Руки, которые он держал легко, были толстыми и полными мозолей. Это была рука воина.
Ночь в горах была холодной даже осенью. Вскоре после того, как группа распаковала вещи, солнце зашло, и его зять погрузился в темноту.
Ужин начался в 7 часов вечера, не дожидаясь до 9 часов вечера, как это делало большинство аристократов. Персонаж Кишион казался практичной личностью без показухи.
Резиденция Кишиона, расположенная внутри недавно отреставрированной крепостной стены, представляла собой прочное трехэтажное каменное здание. Он был очень старым и таким же старым, как и выглядел.
Столовая тоже была простой, с корейским ковром и гобеленом на стене.
Коснитесь, коснитесь.
Вместо парового радиатора было добавлено большое количество дров для прогрева воздуха.
Электрическое освещение — это также истории далеких неудач, с факелами снаружи и газом внутри.
Стол на 16 человек посередине показал годы, когда поверхность была потрескавшейся и выкопанной, чтобы выдержать.
Как ни странно, верхняя часть стола здесь была пуста. Вместо высеченного из камня сиденья Кишион Джасак обычно сидел на троне рыцарей.
Клейо недоумевал, почему, но ужин принесли, даже не успев спросить.
Слуги разом принесли всю еду и выстроили ее на столе.
Это было рагу из коровьих кишок в меню, далеком от роскошного основного блюда с закуской-десертом, и жаркое из дикой свиньи с сочными яблоками и картофелем, приготовленным с мясом.
Близлежащие шахты каменной соли давно заброшены, а торговля не так активна, как на территории Тристана, поэтому вполне естественно, что таблица была простой.
«У меня ничего не приготовлено, но, пожалуйста, ешьте побольше».
«Ух ты, мне очень хотелось съесть это рагу! Один только запах этого запаха заставляет меня плакать».
— Я польщен, Артур.
Вы, должно быть, видели Артура с тех пор, как он был очень молод, но Сиссион обращался с принцем очень вежливо. Я мог видеть, откуда взялось такое отношение Изиэля.
С другой стороны, Джозеф и Джордж, которые встретились ранее, оба были лейтенантами. Два первоклассных начальника относились к Артуру как к своим племянникам, но отношение лорда было совсем другим.
Принимая свою долю тушеного мяса, Клей думал об отношениях между Кишионом и Артуром.
Я открыл глаза, когда собирался пропустить то, что механически было у меня во рту.
«А?»
В миске было тушеное мясо из лука, моркови, коровьего сельдерея и сот, приправленное перцем и солью и сваренное с розмарином и временем.
В него не добавлялся томатный соус и не было драгоценных специй, но мягкий вкус зеленой овцы и сот без единого ингредиента в округе был превосходным.
«Еда немного вкусная?»
«Это здорово, сдержанно. Это рагу действительно превосходное».
Артур, сидевший напротив Клейо, с грохотом двигался вперед.
"Верно?! Вкусно, Рэй?
Поскольку выражение одной стороны щеки Изиэля было мягче, чем обычно, Артур, казалось, был рад вернуться в свой «дом» со своими друзьями.
«Да, он мягкий и пикантный. Шеф-повар очень хороший.»
«О, лучше всего, если это соответствует вашему вкусу, хотя вы не говорите, что это хорошо. Думаю, они будут рады отдать его Мюррею. Он очень требователен в еде».
«Нет, я его начальник…»
Социальное эго Клайо сопротивлялось Надаму Артура, потому что он не хотел выглядеть придирчивым человеком при своей первой встрече, Кишионе.