Редактор - дополнение к роману - Глава 208
Судьба (2)
Задача сохранения добродетелей, которым трудно существовать в мире.
Разве это не то же самое призвание, что и хранитель музея или библиотекарь библиотеки?
Пиееееее!
Кукушка!
Boom!
Место Масу, сделанное из праха Аслана, вскоре было занято группой «небесных дворян», которые вскоре разделились.
Область магии нагрелась до необычной температуры.
[Закалка] Артура также была расширена до максимальной интенсивности, промочив пот на лбу молодого человека, положившего руки на пол.
Клейо снова ввел эфир в Магический Круг Жара/Холода, чтобы сделать свет ярче и заглушить полдень.
Колдун, набравший огромное количество эфира, но даже не моргнувший глазом, взял палочку в холодную руку и направился к небу.
Теперь необходимо было инициировать двойную сыпь.
Нам следует распространить магию как можно дальше и вместе потушить пожары, распространившиеся по столице.
Я пытался выяснить, смогу ли я подняться на школьную башню с часами.
Татататата.
Шшшшшшшшшшшшшшшшш!
Хлопнуть. Та-да!
Взрыв!
Рэйчел великолепно обошла школьную башню с часами.
Липпи на заднем сиденье обстрелял нескольких мембранообразных зверей.
Разговор между ними был воспринят с большим чувством.
«Я понял тебя, 29-е!»
— А как насчет пуль?
"Конец! Давайте спускаться!»
Свуш!
Вскоре после этого виолончель опустила всадника под острым углом. Фюзеляж, казалось, почти упал.
Школьный лес превратился в кучу древесного угля после того, как его охватил пожар при высоких температурах.
Но места для взлета не хватило.
Два, три, три, пойдём, пойдём!
Кугугугугун!
Серый пепел взмыл ввысь.
Фюзеляж затонувшего посередине CC3 остался практически целым благодаря умелому усилению виолончелью.
Липпи, спрыгнувший, побежал к Изиэль и Летиции.
"Ты в порядке?"
"Я в порядке. Но Летисия была ошеломлена взрывом».
Увидев застывшую сестру за спиной Изиэль, Липпи напрягла лицо и протянула руку.
Затем он ударил меня по лицу, которое было похоже на меня. Это произошло так быстро, что я не смог это остановить.
Шлепок. Шлепок.
"Эй проснись! Мы учили тебя быть таким сумасшедшим? Летиция Ангелиум!
Ретиша, споткнувшаяся на шаг или два, вскоре встала в правильное положение.
«А, у меня неприятный вкус?»
"Это верно! В этом бардаке! Если бы мой отец знал, я бы голодал три дня».
«Я рад, что мне не придется морить себя голодом. Спасибо, что разбудил меня. Я сделаю это правильно».
— Да, ты должен сделать это правильно.
Двое близнецов посмотрели на массу зверя, готового спуститься.
Изиэль организовал ситуацию.
«Сейчас Артур проводит [укрепляющую] миссию по защите оставшихся преподавателей и двух учителей в подвале. Если звери нападут до того, как Клейо применит климатическую магию, давайте заставим его уменьшить нагрузку.
"Отлично."
"Хорошо."
Ча Канг. Цзи И-ин.
Липпи и Летиция правильно держали Эсток и Короткий меч в своих руках.
Между мечами двух стоящих в строю объединенный меч начал резонировать.
Кака ка ка ка кака-кан!
Стреляй!
Трое мужчин мечом разбросали огненный шар над своими головами. Тем временем ни Клэй, ни «Челси» не играли.
«Челле, ты можешь уйти еще раз?»
Челл, которая вскоре разобралась в ситуации, ответила таким веселым тоном, что это прозвучало почти неестественно.
Теперь Клейо знает, что чем опаснее и отчаяннее человек, тем он умнее.
«Это сработает. Это проще, потому что все леса в школе превратились в мелкий пепел.
Это была совсем непростая ситуация, но в решительном утверждении Рэйчел было что-то такое, что заставило ее поверить в это.
Введя эфир в магическую церемонию в последний раз, Клэй без катабута сел на неудобное сиденье на топливном баке.
Он заговорил за спиной с виолончелистом, который схватился за руль.
— Шелле, в моем кругу невозможно взлететь, не так ли?
"Это сложно. 80 метров — это слишком мало. Оно должно быть в три раза дальше».
— Тогда я готов поспорить на прыжок.
"Это будет работать?"
«Вы должны сделать это возможным».
Голос Клэйо, говорящий это, был даже спокоен.
Теперь правительству пришлось прекратить продажу всех эфиров.
Клейо дважды совершил прыжок в четвертую магическую ячейку.
Потребляя значительное количество эфира, легкий газ пролетел сквозь зверей почти под вертикальным углом.
Пылающий!
Шепотом!
[Закалка] пятиуровневого испытания не смогла полностью заблокировать огонь зверя, поэтому огонь распространился по всему газу.
«Хахаха!»
Со звуком ралли золотой свет, окружающий газ, стал гуще.
Клетки вытащили Эфир на дно и сделали все возможное, чтобы защитить себя, Клейо и газ.
Шуаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!
Два, два, два, два, два, один, два, два, два, два
В конце концов.
Между солнцем и зверем в высоком небе, где плавали только облака, появился синий газ.
Клейо повернул голову и посмотрел вниз.
Звери не могли поспевать за скоростью магического газа.
Два, два, три, пошли, пошли!
Настало время завершить климатическое волшебство.
На земле все еще сияло заклинание холода Клэйо.
Момент пересечения, когда сознание [прыжка] исчезает, полагаясь исключительно на способность виолончели улететь из оков гравитации.
Клейо протянул руку, удерживая агатовое облако из фюзеляжа.
Комбинация [Хена] и [усиления атрибутов] наложилась на молочный камень маны.
Извлекв и сжег все эфиры, не оставив ни капли, Клэй наконец выкрикнул правду.
Не оглядываясь назад, Рэйчел чувствовала, что за ее спиной начинается чудо.
Это был тон достоинства и красоты.
Ее голос подобен откровению, похожему на песни богов.
Не оглядываясь назад, Рэйчел чувствовала, что за ее спиной начинается чудо.
«[Апрель сладок, как фрукт]
Когда засуха впивается в корни марта,
Дождь празднует все на свете.
Достаточно, чтобы расцвести!]1)”
Между высохшими пальцами Клэйо вспыхнуло жуткое пламя.
Магия двойного вакуума, размер которой далеко превосходил круг Клейо, охватила все небо столицы.
Стреляй в меня!
Три магических заклинания на земле и два магических заклинания в воздухе скоординировались, как вихрь, создавая ощущение турбулентности.
Клейо размышлял над своим истинным заявлением.
Первое предложение старой истории было монументальным, а текст, отражающий литературу языка, — сильным.
Вскоре облака заполнили небо дождем.
Хлопанье.
Трепетание.
Разговаривать. Жевать!
В середине лета на столицу Лундейна начал падать волшебный дождь, легкий, как снежинки.
На первый взгляд мягкие, медленные на вид капли света ошеломили свирепых и свирепых зверей.
Капля света, капля света, содержала в себе ужасный эфир, расплавила тело зверя и убила огонь.
Это его собственный стиль.
Я плачу.
Бесчисленные световые потоки пропитывали землю среди еще солнечного конца лета.
Изменение климата, вызванное человеком, было чудом.
После завершения двойной высыпки необходимость привязки к кругу отпала.
Виолончель свободно пролетела над Лундейном, не опасаясь развернуться на своем наезднике.
Взгляд Клэйо на свет в его руке был нейтрализован. Однако золотое нагорье имеет явный характер при любой яркости.
Увеличивает [-Ether Total].]
[-Достигнут 6-й уровень эфира.]
[-Magic Slot увеличивается до 6.]
На этот раз он принял повышение уровня с ясным умом, не теряя сознания.
Эфирная чаша все еще была пуста, но я чувствовал, что она расширяется.
Теперь Клей был старшим волшебником.
Вместо душераздирающего чувства выполненного долга положение наполнило спокойное сознание.
Клейо посмотрел на мою невидимую руку, пока агат облака испарялся добела.
Круг уже давно превысил диапазон круга, и количество конденсированного эфира было настолько огромным, что камень маны все еще разбрасывал облачные капли, не превращаясь в пыль.
Это была чудесная способность, с которой было страшно обращаться.
Бог изобретает инструменты для достижения своей воли.
Джебеди Фусис лежал перед взорвавшимся внутренним камнем.
У старика, только что пришедшего в сознание, при каждом дыхании кружилась голова.
Но
Трепетание.
Взял. То-ток.
Боль в переломе исчезла, когда потрясающие капли света упали на его щеки.
Вааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!
ливень дождя
Несмотря на то, что это была вода, эфир камня маны, который был не водой, а дождем и снегом, пропитал землю теплом.
Джебеди в отчаянии повернул застывшую голову.
Мутно-голубая радужная оболочка старика отражала чудо климатической магии.
Он был ранен, измотан, задыхался, но все еще оставался Мастером Мэйдзи.
Тело, десятилетиями преданное магии, проникает в облако и понимает суть этого волшебства.
Посреди неба был Клейо Ашер. Молодой человек, который сейчас является старшим волшебником.
19-летний старший волшебник, первый в истории магии
Чувство, которое находит отклик в глазах Джебеди, когда он узнает о достижениях своего ученика, — это не гордость, а беспокойство.
Несмотря на то, что Клей был назван студентом-исследователем, он не был студентом, который многого просил или получал от Джебеди.
Джебеди также знал, что бейдж с именем ученика декана был всего лишь защитным щитом, усугубляющим его личную слабость.
Но я принял это.
Время, когда должен жить ребенок с внуками, такое лютое. Я не хочу, чтобы этот огромный талант состарился или вымер в политической борьбе.
Теперь, когда на всех жителей столицы обрушился дождь, имя Клайо Ашера снова будет возвеличено.
Юный ученик совершенно вышел из школьного гнезда с меньшим количеством перьев.
в высокое небо, где бушует буря и постоянна опасность.
Пирс Клаген мало что знает о принципах магии.
Тем не менее, я чувствовал, что дождь света, льющийся сейчас на мою голову, был формой переноса.
Ужасный огонь, который нужно было отчаянно остановить, применив собственные навыки, мягко угас под струей дождя, мягче лепестков.
Видение Мастера Меча, несколько раз усиленное ядом Гидры, определило, что произошло, точнее, чем человек, проливший волшебный дождь на столицу.
Тот, кто поднялся посреди ручья Чханчхон за этой странной машиной, был волшебником света.
Командиру Капитального корпуса обороны, вернувшему речной барьер течению Темпуса и опустившему острие меча, удалось вытянуть из своей неполной памяти имя волшебника.
«Ашер. Клайо Ашер.
Имя, которое никогда не останется без внимания.
Он волшебник третьего принца.
Пирсу никогда не нравился шаг третьего принца пошатнуть королевскую власть, которую он защищал, даже когда потерял свою честь.
В отличие от Аслана, Артур не мог быть королём Альбиона. не только из-за скромности его рождения, но и из-за его видимых политических действий.
На этом мысль остановилась.
"Боже мой.
Пирс нахмурился из-за очередной ужасной головной боли.
После боли, которая, казалось, разрывала череп, внезапно на ум пришла веревка.
□□□□ Рыцарь тюремной службы
Лекарство королевы для усиления эфира потрясло его эфирную чашу, и его хроническая головная боль стала чрезвычайно сильной.
Однако буря, вызванная наркотиком, вернула часть его глубоко укоренившегося прошлого.
Это его звание было давно забыто.
1) Сказки Контербери, Джеффри Чосер.