Божественный доктор и домосед - Глава 651.
Глава 652. Разрыв между двумя собаками.
Цинь Хаодун спросил: «Где ты был здесь?»
«Сегодня особенный день, люди, естественно, находятся в моем доме».
После того, как Ли Цзюмэй закончил говорить, они повернули за угол. Перед ним было высокое главное здание, а перед главным зданием было много людей, и здесь собирались жители деревни Мяо.
«Граждане, мы вернули нашу сестру!»
Ли Цзю-Гао взволнованно закричал, и что касается его большого голоса, вся деревня Мяо была потрясена.
Услышав его крики, все посмотрели сюда и увидели Ли Цзюмэй, который шел впереди, а также Цинь Хаодуна рядом с ним.
«Святой вернулся! Святой вернулся! Святой кажется красивее, чем прежде! »
«Кто человек рядом со святым? Это человек, избранный святым? »
«Разве патриарх не говорит, что большой медведь - человек святого? Почему вдруг проросли бобовые ростки? »
Цинь Хаодун подошел к нему и почувствовал, что бесчисленные глаза собрались на его собственном теле, но он также заранее подготовился к этому. Как человек Ли Цзюмэй, сегодня он должен стать центром всей деревни Мяо.
Посреди толпы - крепкий старик, одетый в сукно, с черными лакированными костылями в руке, на вид ему 70 или 80 лет, глаза очень яркие, как будто он может видеть насквозь свое сердце. .
Он - лидер этой деревни Мяо, Ли Ваньцюань, дед Ли Цзюмэй.
В теле Ли Ваня есть пара средних лет примерно 50 лет. Тело мужчины высокое и высокое. Судя по внешнему виду, он не нуждается в представлении и знает, что он отец Ли Цзюмэй, потому что он почти один с тремя красивыми братьями. Плесень только немного старше.
Это Ли Лунхай, отец Ли Цзюмэй.
Рядом с ней женщина средних лет - Сун Ин, мать Ли Цзюмэй. Несмотря на то, что она одета просто, она выглядит полной очарования и тела, а ее тело очень похоже на Ли Цзюмэй.
Кажется, Ли Цзюмэй прав. На ее старом мозгу нет зеленой шляпы. Ее мать действительно большая красавица.
Увидев свою семью, Ли Цзюмэй шепнул на ухо Цинь Хаодуну.
Цинь Хаодун сказал: «Твоя бабушка - дракон по прозвищу? Так твоего отца звали Ли Лунхай?
"Это не." Ли Цзюмэй сказал: «Я слышал, что человек по имени Лунхай преследовал свою бабушку со своим дедушкой. Когда он родил отца, дедушка назвал его Ли Лунхай ».
Эй ... старик с черным животом, кажется, в будущем будет осторожен, и его честная внешность не обманет его.
Они уже подошли к старику, и Ли Цзюмэй бросился взять Ли Ваньцюань за руку и крикнул: «Дедушка, я вернулся».
«Хорошо вернуться». Ли Ваньцюань не отрывал глаз от Цинь Хаодуна и спросил: «Кто этот молодой человек?»
«Это мой человек, Цинь Хаодун».
Ли Цзюмэй не использовал никаких настроек и прямо сообщил о личности Цинь Хаодуна.
Как только она закончила, молодой человек, который был силен как корова, подбежал и злобно уставился на Цинь Хаодуна: «Патриарх, разве ты не говоришь, что хочешь отдать мне девять сестер? Как же теперь вдруг вернуть человека? "
Это был большой медведь, о котором Ли Цзюмэй упоминал ранее. Он также был известным воином в деревне Мяо в Сянси. В 15 лет голыми руками убил черного медведя. С тех пор все в деревне называют его большим медведем.
Еще до того, как я поговорил с Ли Ваньцюань, Ли Цзюмэй сказал: «Мой дед пообещал, что, когда я стану святым, выбор человека станет моим личным делом. Никто не может быть хозяином надо мной. Я выберу того, кого выберу ».
"Я……"
Ли Цзюмэй - святая деревни Мяо, и ее статус высок. Поэтому большой медведь ничего не смеет сказать. Он повернул голову и посмотрел на Цинь Хаодуна, и выразил свой гнев молодому человеку, как ростки фасоли.
«Малыш, я хочу бросить тебе вызов!»
Сун Инь обернула Ли Цзюмэй и прошептала ей на ухо. «Дочь, хорошо, что этот мужчина хорошо выглядит. Это слишком слабо. Вы бы хотели, чтобы ваша мама вам помогла, или вы действительно хотите ссориться? Он сломан, я не могу использовать его в будущем ».
Ли Цзюянь сказал: «Мама, нет, большой медведь бросит ему вызов, если он захочет бросить вызов. Не позволяйте ему страдать от долговременной памяти ».
В это время трое богатых и красивых братьев окружили больших медведей. Они выросли с большими медведями. Хотя этот парень очень храбрый, его сила не намного хуже, чем у их братьев.
Это ничем не отличается от того, чтобы бросить вызов Цинь Хаодуну, чтобы найти оскорбления с такой силой. Вы должны знать, что они и Цинь Хаодун разделены двумя собаками.
«Большой медведь, я сказал тебе или нет, но мой зять очень могущественен. Когда ты начнешь, ты будешь страдать ... »
«Ага, большой медведь, мой шурин чуть хуже нашего брата, но ты его не победишь…»
«Большой медведь, давайте расти вместе, слушай меня, не сопротивляйся…»
Трое братьев знали силу Цинь Хаодуна, поэтому они пытались отпугнуть большого медведя. В глазах большого медведя эти трое парней защищают своего нового зятя.
«Вы трое, не забывайте, что мы братья, которые выросли с юных лет, но они не помогают мне, а помогают незнакомцу. С этого момента я тебя не знаю! »
Медведь в гневе презрел трех братьев, затем снял рубашку и обнажил мускул, твердый, как камень. Он указал на Цинь Хаодуна и крикнул: «Мальчик, ты не смеешь сравнивать со мной!»
Три брата покачали головами, повернулись, побежали в комнату и достали дома аптечку.
Они готовы к большому медведю, но в глазах окружающих эти трое готовятся угостить своего зятя.
Ли Ваньцюань ничего не сказал, но сидел, довольный, и смотрел. Поведение медведя не нарушало правил деревни Мяо. У молодых людей должна быть такая кровь. Пока они не делают жизнь, нет ничего.
В то же время он обратил свой взор на Цинь Хаодуна. Не знаю, какого мужчину он ищет в своем сердце. Это красивая ваза или в ней действительно есть немного навыков?
Цинь Хаодун взглянул на большого медведя и сказал: «В этом городке все люди, и убивать и убивать больно. Я думаю, что это."
Большой медведь кричал и кричал: «Ты не смеешь? Если ты не посмеешь выбраться из деревни Мяо, мы не приветствуем здесь трусов! »
Увидев, что богиню ее деревни Мяо унесло маленькое белое лицо, другие молодые люди были совершенно бессовестны, они следовали друг за другом и кричали: «Да, деревня Мяо не приветствует трусов!»
«Если не осмеливаешься драться, уходи!»
Увидев, что он не может отказаться, Цинь Хаодун повернулся к Ли Цзюмэй: «Тогда я смогу это сделать».
Ли Цзюмэй кивнул. «Мой брат не готов получить аптечку, и он не должен быть слишком тяжелым».
"Понял!"
Цинь Хаодун видел это. Люди Мяочжай уважают воинов. Если они слепо приспосабливаются, их будут считать только трусами.
Он шагнул вперед к большому медведю. "Вы берете его!"
«Ты гость, я дам тебе сначала сделать три хода».
Медведь поднял руку и хлопнул своей твердой грудью, дико крича. «Давай, ударь меня!»
Три брата Гао Фушуай поймали их взгляд и не могут смотреть прямо.
Ли Цзю-шуай взял еще одну железную тазу и спросил Ли Цзю-Гао: «Третий ребенок, что ты делаешь?»
Ли Цзюшуай сказал: «Подождите, пока этого парня вырвет кровью, используйте таз, чтобы следовать за ним, иначе это будет слишком расточительно!»
Увидев этого похожего на медведя парня, цепляющегося за свои руки, Цинь Хаодун покачал головой и приложил палец к груди.
В глазах окружающих, его палец - это просто не слишком весело играть с детьми, да и энергии у него совсем не так много.
Когда зеваки были готовы к насмешкам, они внезапно увидели тело медведя, словно в него выстрелило пушечное ядро. Залп разлетелся на дюжину метров, врезался в большое дерево позади него, а затем упал на землю и упал. Лицо с серым лицом, опухшие нос и лицо.
К счастью, Цинь Хаодун просто хотел преподать ему небольшой урок, поэтому он не использовал слишком много сил.
У большого медведя был только эпидермис. Эти травмы для него ничего не значили. Он поднялся с земли. Он сделал дикого зверя, взял кулак размером с запеканку и бросился к Цинь Хаодуну.
Цинь Хаодун не уклонился, позволив большому медведю ударить себя кулаком в грудь.
Толпа внезапно воскликнула, сила медведей, которых они знали, этот парень однажды ударил сумасшедшего быка.
Что касается более молодого телосложения этого молодого человека, я боюсь, что этот удар будет прямо обесценен. Если это нехорошо, это действительно заставит людей прийти.
Но когда люди забеспокоились, они увидели, что тело Цинь Хаодуна все еще движется, но Даксюн вылетел, как сильный удар, и снова ударился о большое дерево позади него.
Три брата Гао Фушуай покачали головами и подтвердили, что находятся между Цинь Хаодуном и двумя собаками.
Цинь Хаодун подошел к нему, улыбнулся и спросил: «Как? Я все еще не могу драться? »
"Я……"
Медведь был совершенно ошарашен. Он никогда не видел такого сильного противника, так как он был таким большим, что даже один его палец не выдержал.
«Я большой медведь!»
Он натурал. Раньше он думал, что Цинь Хаодун не может сравниться со священными женщинами деревни Мяо, поэтому он вставал и бросал вызов. Теперь он увидел способности Цинь Хаодуна и полностью убежден.
Зрители могли видеть, насколько могущественным был человек, которого искала Дева, и раздались аплодисменты и крики.
Ли Ванцюань встал и посмотрел в глаза Цинь Хаодуну со 120 удовлетворением. Он сказал: «Есть ли вызов?»
Молодые люди в частоколе видят, что большой медведь не противник, и, естественно, никто не осмеливается встать и бросить вызов.
Ли Ванцюань сказал: «Поскольку у всех нет своего мнения, мы начнем пить».
В деревне Мяо был приготовлен банкет, и они ждали возвращения Ли Цзюмэй. Патриарх отдал команду, и люди Мяочжай сели за стол.
Ли Цзюмэй отвела Цинь Хаодун и ее семью за стол. Блюда на столе были очень обильными, и все они были вкусными в горах.
Цинь Хаодун спешил на день и действительно был немного голоден, но прежде чем он взял палочки для еды, медведь взял кувшин с вином и подошел к нему.
«Воины, попробуйте хорошие вина, которые уникальны для нашей деревни Мяо. Сегодня мы не пьяны ».
Смысл этого парня очень очевиден, так как я не могу победить тебя, тогда я тебя уничтожу.