Дочь из богатой семьи, которая переродилась, заработала много денег - Глава 52.
Глава 52 Опасность удушья
Вскоре менеджер магазина послал кого-то поместить Дона Цзинцзина в тихое место без людей.
Но никто из гостей в холле не ушел. Здесь обсуждались разные версии, одна за другой, а потом заказывались, все ждали результатов.
С другой стороны, менеджер магазина быстро все подготовил, и Лу Юй устроила ему еще одно задание - связаться с ее семьей.
Хотя менеджер магазина управляет таким большим магазином, он чувствует себя честным.
Лу Ю рассеял всех, оставив только Ян Ран, который был немного глуп: «Сяо Ран, ты должен мне помочь».
«Боюсь, я Сяо Си». Голос Ян Жана дрожал, потому что он этого не испытал.
Лу Юйси похлопал Ян Раня по руке и успокаивающе сказал: «Сяо Ран, не бойся, мисс Тан не боится, не говоря уже о страхе. Мы можем только добиться успеха и не потерпеть неудачу ».
«Хорошо», - торжественно сказал Ян Ран.
«Иди и поговори с мисс Тан сейчас, постарайся не дать ей заснуть, наоборот, ты должен разжечь боевой дух материнства, чтобы защитить ребенка» Лу Юйси дал ей первое задание, а также попросил ее поговорить с тобой. также можете расслабиться.
Лу Юйси стянула кусок белой ткани и накинула ее на тело Тан Цзинцзин, подняла ее ноги и отодвинула ткань, чтобы сунуть ей голову.
Нет, отверстие матки достигло пяти пальцев, и матка тоже сильно сокращается.
Если честно, Лу Юйси очень нервничал. Она никогда не рожала, не говоря уже о родах. Эта задача была для нее сложной, но скорая помощь опоздала, а врача на месте не было. Только она может взять на себя эту задачу.
Лу Юйси знала, что в случае неудачи она, вероятно, убьет две жизни, и была уверена только в пяти пунктах. Этому не учила ее тетя, но в прошлой жизни она очень любила детей, и Линь Ивэнь собиралась выйти замуж. В то время ее идея о ребенке становилась все более актуальной,
Потом пошла в класс по беременности и родам. Учитель рассказывал, что делать в такой ситуации, и многократно демонстрировал это. Но то, что я раньше была моделью в прошлые годы, а теперь столкнулась с реальным человеком, она на самом деле Это своего рода чувство желания сжаться,
Но, услышав болезненное выражение лица Тан Цзинцзин, Лу Юйси закрыла глаза и стиснула зубы, упорно сопротивляясь.
«Мисс Тан, не нервничайте, вы можете сделать это сейчас, сделайте глубокий вдох, выдох и вдох, как я сказал». Лу Юйси было очень жалко женщину перед ним. Ради своего ребенка она просто отстранилась от двери жизни и смерти. Она уже очень слаба, но ей снова предстоит пройти жизнь и смерть. Она прекрасная мать.
«Ах, больно, больно», — у Тан Чжэньцзин на лбу выступил холодный пот из-за боли.
«Мисс Тан, вам нужно набраться терпения. Когда малыш выйдет на свет, вы будете очень счастливы. Ребенок должен быть очень милым. Для ребенка ты должен держаться! » Ян Ран покорно держала Тан Цзинцзин за руку и продолжала. Разговор рядом с ней придает ей силы.
Семья Тан Цзинцзина, которую уведомил менеджер магазина, бросилась к нам как раз вовремя, чтобы услышать этот болезненный крик.
Первым потерпел поражение муж Дона Цзинцзин, Хэ Фуси. «Цзин Цзин, что с тобой, не беспокойся о новинках, я здесь»
Хэ Фуси хотел пройти, чтобы сопровождать Тан Цзинцзина, но был остановлен двумя официантами, охранявшими дверь: «Прости, ты не можешь войти».
Хэ Фуси забеспокоился и сказал: «Почему ты меня останавливаешь? Я ее муж. Моей жене это так больно. Я поступил неправильно ».
Официант тупо сказал: «Мисс Лу сказала, за исключением того, что медперсонал пришел впустить, иначе даже императору Лао-цзы пришлось бы останавливаться на улице».
«Впусти меня и уйди с дороги». Несмотря на его усилия, официант все равно не отпускал его.
Услышав этот крик, Хэ Фуси упал на землю от боли и сказал: «Цзинцзин, мне жаль тебя. Я знаю, что сегодня у нас пятая годовщина свадьбы, но я была занята работой и не пришла к вам обедать. , Нечего делать. Если у тебя есть недостатки, что ты скажешь мне делать в будущем? »
Хэ Фуси был близко к двери, чувствуя, что звук внутри слышен лучше. Он тайно поклялся, что что бы ни случилось в будущем, он не позволит им страдать!
Точно так же свекровь Тан Цзинцзин так нервничала, что продолжала молиться: «Бодхисаттва, не позволяй мне быть такой хорошей невесткой, она уважает своих родственников, думает о нас во всем и делает все». все для нас. Теперь она такая. Защити ее »
Свекор Дона Цзинцзина сидел в стороне с серьезным лицом: «Вонючий мальчик, если что-то случится с моей невесткой и внуком, я не смогу пощадить тебя».
«Ладно, старик, сын плохо себя чувствует из-за такой большой проблемы». Мадам Он поспешил внутрь, опасаясь, что отец и сын снова разозлятся и поссорятся.
Он холодно фыркнул и сидел, дуясь от гнева.
Снаружи нет покоя, а внутри все еще куры и яйца.
«Хорошо, мисс Тан, теперь сильно надавите ей животом, Сяо Ран», - бесстрашное руководство Лу Юй не позволило Ян Ран расслабиться.
«Сяо Си, я, я не буду», - Сяо Ран был немного растерян и не знал, с чего начать.
«Сяорань, не все рождаются с чем-то, их научила природа, так что давай, Сяорань»
Ян Ран: «Эн»
Лу Юйси: «Мисс Тан, тяжело, тяжело»
«Ах», - настаивал на боли.
«Сяо Ран, поторопись, толкни, толкни сверху в мою сторону», - Лу Юйси протянула голову под промежность Тан Цзинцзина, чтобы посмотреть, не вылезла ли голова ребенка.
«Выходи скорее, мисс Тан, тяжело, тяжело»
Тан Цзинцзин несколько раз пыталась упасть в обморок, но боль под ее телом не могла исчезнуть!
Дон Цзинцзин приложила все свои силы
"Да это оно. Старайтесь больше, поторопитесь ». Лу Юйси посмотрел на Тан Цзинцзин, которая упала в обморок в любое время, и ей приходилось заставлять ее. Она боялась, что в любой момент упадет в обморок, а ребенку грозит удушье.
Лу Юйси поспешно заговорил с ней: «Мисс Тан, почему вы там упали?»
Услышав вопрос Лу Юйси, Тан Цзинцзин грустно ответил: «Сегодня пятая годовщина свадьбы моего мужа, но он занят работой, поэтому я пришла на наше первое свидание. Кто знает? Остерегайтесь споткнуться и упасть туда ».
Лу Юйси просто хотела, чтобы она говорила трезво, но она не ожидала, что скажет то, о чем ей грустно.
«Извини, я не хотела спрашивать, я просто» Лу Юйси даже не знала, как объяснить.
«Все в порядке, я также знаю, что ты сделал это, чтобы я не упал в обморок, и я не буду винить тебя», - любезно выразил понимание Дон Цзинцзин.
«Поскольку вы знаете мою цель, вы должны поболеть за ребенка и за него!»
«Что ж, ради ребенка, для счастливого дома, я хочу подбодрить», - тихо сказал Дон Цзинцзин.
«Ах», - Тан Цзинцзин исчерпала все свои силы.
Дон Цзинцзин приложил столько усилий, чтобы голова ребенка была наполовину вывернута.
«Почти, мисс Тан, давайте работать усерднее», - сказал Лу Юйси сквозь стиснутые зубы.
Ян Ран тоже нервно надавил.
"какие."