Меч, магия и такси - Глава 338
Глава 337. Палочка трех людей.
Магазином палочек Оливандера на протяжении нескольких поколений управляет семья Оливандер. Говорят, что он существовал уже более 300 лет до нашей эры. Когда все волшебники британского волшебного мира выбирают палочки, они выбирают это место. Маги со всего мира, Если будет возможность, я приеду сюда, чтобы выбрать нужную палочку. [Чтение полного текста] Это также единственный магазин палочек в Косом переулке.
Это переполненный, тесный и ветхий магазин. Перед окном на выцветшем фиолетовом коврике выставлена волшебная палочка. Рядом с ковриком написано «Волшебная палочка выбирает хозяина и остаётся с хозяином на всю жизнь». Шкафы в магазине, доходящие до потолка, заполнены тысячами длинных узких коробок со всевозможными волшебными палочками. Большинство палочек Олливандера сделаны из дерева, толщина аналогична мизинцу человека, а длина разная. Сердцевина палочки тщательно отбирается. Возможно использование различных натуральных материалов, например, волоса единорога или порошка из чешуи дракона.
Мистер Олливандер либо сделал палочку в задней части магазина, либо просто вздремнул где-нибудь в хранилище палочек. На стойке возле двери звенит колокольчик, при легком прикосновении он издает чистый и приятный звук. Под аккомпанемент голоса «Давай, вот идет» это поколение «Мастера Олливандера» вышло из студии.
На нем была одежда ремесленника, а его большой кожаный фартук был полон следов износа и ожогов. «Ах, это гости пришли купить волшебную палочку, добро пожаловать, и мой магазин предложит вам лучший выбор!»
«Привет, нам двоим нужны волшебные палочки». Толкин указал на Чжао Май и на себя. «Мы идем в школу в Хогвартсе».
«Такой возраст? Ах да, возникла проблема с заклинанием Министерства магии, из-за которого вы потратили время. Олливандер сказал: «Но это тоже хорошо, то есть ты повзрослел и твое физическое состояние стабилизировалось. Легче быть выбранным палочкой. Кто из вас придет первым?»
Толкин вызвался добровольцем. Олливандер достал из кармана кожаного фартука рулетку, измерил Толкину руки, рост и окружность головы, а затем дал ему девятидюймовую палочку с буковыми волосами и волосами единорога. Но прежде чем Толкин попытался помахать ею, он забрал палочку обратно.
«Не подходит, не подходит, давайте попробуем вот этот, из платана и перьев феникса, семь дюймов».
Толкин перепробовал четыре палочки и наконец нашел пятую, которая ему подходит. Когда он взмахнул палочкой с восьмидюймовой кленовой веткой и гигантскими ресницами, из верхушки палочки засиял мягкий белый свет.
«Очень хорошо, теперь этот принадлежит тебе. Для этого требуется всего шесть золотых монет. В конце концов, ресницы тролля дешевле». Олливандер повернул голову и посмотрел на Чжао Май: «Теперь твоя очередь».
Он взял шестидюймовую ясеневую палочку, и она загорелась, как только достигла руки Чжао Мая. Олливандер поспешно вытащил палочку и задул пламя наверху ртом. «Ух ты, удивительное явление, я впервые тебя вижу!»
"первый раз?"
«Да, это мой первый раз. Но наша семейная история не лишена опыта в этой области». Олливандер моргнул: «Тебе предстоит очень трудный путь магии, очень трудный».
— Что-нибудь из этого?
«На самом деле, я не знаю. Я знаю только, как делать волшебные палочки. Я мало что знаю об остальных. Говорят, что люди, умеющие жечь оловянные палочки, обладают телосложением, способным к определенным заклинаниям, но почти изолированным от некоторых заклинаний. ». Он достал одну за другой семь волшебных палочек, но они либо загорелись, либо не отреагировали. «Сложный выбор, интересно и интересно! Подожди меня!»
Олливандер развернулся и побежал в мастерскую позади, а затем послышался звук падения на шкафы. Чжао Май и Толкин посмотрели друг на друга и терпеливо ждали. Адо огляделся и с любопытством поднял волшебную палочку, разбросанную по стойке: «Адо!»
Бледно-желтый свет исходил из верхушки палочки.
«Адо!» Свет погас. «Адо!» Свет загорелся снова. Великан очень веселился, размахивая палочкой и рассказывая об Адоадо. Олливандер вернулся, его волосы и плечи покрыты сединой, нос все еще в черной пыли, а в руках он держит этот старый бумажный пакет, перевязанный крафтовой веревкой. «Ух ты, великан нашел свою подходящую палочку, он счастливчик. Давай, ты можешь попробовать это».
Открываю бумажный пакет, на нем лежит серая тонкая веточка с необрезанными ветками. «Комплексные филиалы!» Сяо Хуа первым крикнул: «Это ветвь дерева постижения. Хотя в нем нет жизненной силы, я не признаю этого!»
Олливандер нахмурился и оглянулся: «Эй, а почему кажется, что входит что-то странное и будто разговаривает? Разве это не галлюцинация?» Он долго смотрел, но, все еще не видя маленького цветка, наконец покачал головой, думая, что это иллюзия.
Чжао Май с одобрения Олливандера взял ветку дерева понимания и нежно помахал ею. Теплый поток хлынул на кончик пальца, а затем на кончике палочки превратился в красно-синий свет. Без Олливандера Чжао Май знал, что нашел палочку.
«Интересно и интересно, у этой палочки нет ядра, но она уже может показывать силу магии, что почти так, как я и предполагал». Олливандер сказал: «Другие растения и животные не могут отразить ваши характеристики, только вы можете сделать это самостоятельно. Эту палочку можно использовать, но ее стабильность не очень хорошая, поэтому мне нужно несколько ваших волос, чтобы вставить ее в качестве сердцевины палочки. И мне приходится слегка обрабатывать его поверхность, полировать».
«Можете ли вы просто оставить это в таком виде? Мне очень нравятся две ветки выше».
Олливандер немного подумал, затем кивнул: «Нет проблем. Но если есть веточки, вытаскивать и использовать палочку будет немного медленнее, потому что она может зацепить одежду.
"Это не проблема." Чжао Май посчитал, что у него есть браслет для хранения, благодаря которому из него довольно удобно брать вещи. Он стиснул зубы и потянул Олливандера за прядь своих волос.
«У меня есть ножницы… но все в порядке». Олливандер улыбнулся, обернул волосы Чжао Мая бумагой, а затем сказал: «Ребята, вы ждете меня здесь. Это займет около получаса www. .com Это первая древняя волшебная палочка, которую я сделал. Это стоит запомнить!»
Толкин достал небольшой блокнотик и хотел записать, что это за древняя палочка, но Олливандер шел очень быстро и уже был позади, пришлось терпеливо ждать. Они ждали полчаса, Аддо тоже полчаса играл «Включи свет и выключи свет», Олливандер вернулся.
«О, древняя палочка?» Выслушав вопрос, он сказал: «Давным-давно для изготовления палочки использовались волосы родственников или свои собственные. Дети, еще не ставшие волшебниками, делают палочки из волос отца, матери, бабушки и дедушки. Это может помочь направлять и лучше использовать магическую силу. Позже люди обнаружили, что использование магических существ или частей магических существ может восполнить определенные недостатки в использовании человеческой магии, а также увеличить силу заклинаний. Кроме того, усовершенствовался способ изготовления волшебных палочек. Это совершенно выходит за рамки метода создания волос, связанных с кровью, поэтому мы больше не используем волосы родственников».
Он посмотрел на Чжао Мая и сказал: «Независимо от того, насколько сильна или слаба твоя магическая сила, она очень странная. Я не могу найти подходящих вам животных и растений, поэтому задумался о способе изготовления древней палочки. Кстати, у древней палочки проблема. В отличие от других волшебных палочек, если на древнюю волшебную палочку нападут, вы также получите ответную реакцию, поэтому вам нужно быть очень осторожным, чтобы защитить волшебную палочку. В древние времена потерять волшебную палочку и потерять жизнь – это не шутка».
После разговора он вручил Чжао Маю длинную палочку длиной 13.14 дюйма. (Продолжение следует.)