Сладкий и избалованный военный брак: пощадите меня, командир! - Глава 829.
Глава 829
Не желает делать лучший ход.
Он может нащупать плот, но не может выбраться из лодки.
Хотя лодки здесь плоские, они намного прочнее плотов в море.
На плоту, на котором они гребли раньше, все еще были бамбуковые корзины и многое другое. Некоторые сельские жители время от времени смотрели на вещи на плоту. Внезапно один из жителей закричал и не понял, о чем говорит.
Вождь Имо все еще был на борту, подошел к плоту и поднял топор из задней корзины.
Внезапно все жители села собрались вокруг с криком одного человека, и на их лицах появилось злобное выражение.
Бай Цинхао и Фан Синьсинь имели плохие чувства в своих сердцах и не сбежали.
Поскольку у другой стороны более ста человек, и географическое положение им знакомо, такая ситуация никуда не денется.
И Мо с достоинством указал на неправильную круглую отметку на рукоятке топора и спросил по-английски: «Откуда взялся этот топор».
Фан Синьсинь ответил: «Мы жили на безлюдном острове. Судя по расположению, это другая сторона острова. Однако остров очень большой, и море заняло четыре часа, чтобы течь против течения. Есть пляж, а прошлое - лес. На мелководье, через два километра, густой лес с заграждениями. Возле барьера был обнаружен труп мужчины. Труп давно разложился. Судя по мужским шортам, это мужской. Затем рядом с его телом. Мы оставили этот топор и подняли его. Там было так много ядовитых змей, и нас чуть не укусили змеи ».
Поговорив и сделав несколько жестов, Имо понял это.
Он не знал, что сказал сельчанам на родном языке. Все были очень взволнованы, все рассержены, как будто собирались съесть выражение лица Бай Цинхао.
Фан Синьсинь и Бай Цинхао посмотрели друг на друга только для того, чтобы взяться за топор, жители деревни не должны быть такой реакцией.
Гера с сочувствием посмотрела на Бай Цинхао, поджав губы.
Бай Цинхао указал на Имо и спросил Геру: «Что он сказал жителям деревни?»
«Он сказал…» Гера хотела сказать правду. Она получила предупреждающий взгляд от вождя Имо и хотела остаться в деревне, поэтому она могла только покачала головой.
Этот человек был несчастен, и разгневанные жители его зарубили бы его.
Поскольку все видели, как этот мужчина всегда держал женщину за руку и плечо, и по выражению его глаз было очевидно, что эти двое - пара.
Вождь - самый престижный сын Божьего благословения в племени.
Когда этот мужчина и женщина прибыли в деревню, начальник хотел ее обнять и заявил, что она уже принадлежит ему.
Этот человек помешал вождю держать ее в то время, что было вызовом его величеству.
У него все еще был шанс выжить, и это должно было быть с ней и быть ее мужчиной.
К сожалению, когда его только что отвезли в его деревянный дом, он отказал ей в просьбе об ухаживании.
Падаль во рту этих мужчин и женщин - «Нет» их сельчанам.
Женщина только что сказала, что она только что взяла в руки топор «Нет», как она поняла.
Жалко, что вождь сказал всем, что это человек убил «Нет» и схватил топор.
Итак, он мертв!
По правилам села, его приносят в жертву огнем.
Гера - самая популярная женщина в деревне. Хотя ей нравится новый мужчина, ей это не нужно. Неважно, пропал ли он.
Она не повернулась лицом к лицу с начальником из-за человека, который ее отверг.
"Нет нет!" среди жителей села женщина средних лет неожиданно вскрикнула несколько раз, по ее лицу текли слезы, как будто она не выдержала удара, и упала в обморок.