Верховный Мастер боевых искусств - Глава 1271
Глава 1271: Новый дом!
Сестра Хуа отправила его ко входу в новый дом и вернулась обратно. Ночью одинокие мужчины и вдовы должны были избегать подозрений и не могли войти с ним в дом.
Цинь Фэй вошел во двор и увидел под большим деревом саранчи новый каменный кувшин. Банка была наполнена прохладной колодезной водой. Рядом с каменным кувшином стоял простой каменный стол. Выглядело так, будто оно было старым. Кто это должен быть? Жители деревни любезно въехали, хотя жители деревни кажутся грубыми, но на самом деле они очень осторожны и очень заботятся о нем как о постороннем.
Распахнув деревянную дверь, которая все еще источает дыхание нового дерева, Цинь Фэй посмотрел на дом в лунном свете. Места было немного, но ему хватало для жизни. На восточной стороне было открыто окно, а под окном стояла деревянная кровать. Это свежесшитая соломенная циновка и тонкое одеяло. В доме прибрано, пахнет сосновым лесом. В горах никогда не бывает недостатка в хорошей древесине. Послушайте три мангзи. Это жители деревни, которые встали рано утром и пошли в горы рубить их. Весь дом сделан из соснового дерева.
В комнате также есть совершенно новый деревянный стол, четыре скамейки и новый деревянный шкаф на южной стороне. Кроме этого, больше ничего нет. Хоть он и выглядит просто, но, можно сказать, даже потертый. , Но Цинь Фэй в это время чувствовал тепло. Жители деревни относились к нему как к чужакам, как к родственникам, и в течение дня все выгнали, лишь бы дать ему возможность иметь теплое гнездышко на ночь.
Пожив в роскошном дворце, Цинь Фэй почувствовал, что это было ощущение дома, когда он сидел в изголовье кровати.
Он принял решение: раз он приехал сюда, то это его второй дом, и он будет искренне относиться к жителям деревни и никогда не позволит им страдать.
Выйдя из дома, он снял рубашку и брюки из грубой ткани. Этот костюм сегодня утром сменил Сан Мангзи. Что касается халата, хотя он уже был порван, сестра Хуа настояла на том, чтобы его постирать. Отдайте это ему после того, как помиритесь.
Стоя перед каменным резервуаром после принятия душа, он собирался лечь спать, как вдруг его внимание привлекла фигура за забором.
Господин Лю!
Цинь Фэй прищурился, задаваясь вопросом, почему господин Лю пришел сюда в это время?
«Брат Цинь, у тебя есть время поговорить?» Г-н Лю сказал прямо.
"Пожалуйста, войдите!" Цинь Фэй улыбнулся и пригласил г-на Лю в комнату, взял со стола камин, а затем зажег масляную лампу на столе.
Господин Лю сидел напротив него за столом. Он оглядел комнату и улыбнулся: «Брат Цинь, ты доволен своей семьей?»
Цинь Фэй кивнул и сказал: «Дом простой, но достаточно теплый! Чувствуешь себя как дома!»
Г-н Лю кивнул в знак согласия и сказал: «Да, когда я приехал в деревню Дигоу, все было то же самое! Простые народные обычаи и добросердечные жители деревни заставляют меня больше не хотеть бегать, а хочется помолчать и провести остаток своей жизни! Как долго брат Цинь пробудет?»
Цинь Фэй поднял брови и сказал: «Почему вы сказали это, господин?»
«Брату Цинь больше не нужно это скрывать, у тебя не должно быть амнезии, но у тебя должны быть другие секреты, верно?» Господин Лю улыбнулся.
Он уставился на Цинь Фэя, его глаза мерцали, его тело внезапно источало дыхание первых боевых искусств!
Цинь Фэйсюй нажал на столешницу, и внезапно распространился золотой свет. Г-н Лю внезапно изменил свое лицо. Он яростно нажал на угол стола, с выражением ужаса в глазах, и сказал: «Человеческое боевое царство! Ты такой сильный человек!» Скажи мне скорее, зачем ты приехал в деревню Диго? Ты здесь, чтобы преследовать кого-то из Лю? Или это плохо для деревни Диго?»
«Слова господина интересны? Если я приду за тобой, что ты будешь делать? Если ты приедешь в деревню Диго, что ты будешь делать?» Цинь Фэй улыбнулся.
Г-н Лю резко встал и сказал глубоким голосом: «Если бы вас пригласил противник Лю, то вы бы слишком высоко подняли Лю. В Боевом Царстве другая сторона — такая сильная рука! Если ты придешь за мной, я знаю, что я не твой противник. Если вы хотите убивать, вы должны убивать жителей деревни, но вы не должны причинять вред местным жителям. Они не знают моего бизнеса и не имеют к ним никакого отношения. Если вы приедете в деревню Дигоу, Лю никогда этого не допустит. Ты причинишь им вред на пол-очка, и смерть остановит тебя!»
Цинь Фэй слабо посмотрел на него и сказал с легкой улыбкой: «Г-н. Лю испытывает глубокое чувство к этому месту! Есть ли здесь ваши родственники или близкие друзья?»
Г-н Лю холодно сказал: «Не раньше, но с тех пор, как Лю приехал сюда, они относятся к Лю как к родственникам, Лю не может причинить им вреда! Ты должен защитить это место, если умрешь!»
Цинь Фэй улыбнулся и встал, г-н Лю зорко посмотрел на него в позе, готовой к отчаянию.
«Не волнуйтесь, г-н Лю, Цинь Фэй на самом деле не злонамерен. Это не для вас и не для деревни Диго. Цинь Фэю теперь ты нравишься, и он считает это место своим домом!» Сказал Цинь Фэй с серьезным лицом.
Г-н Лю был удивлен: «Правда?»
Цинь Фэй горько улыбнулся: «Г-н. Лю мне не верит?
«Сомнительно верю! Вы сильный человек в боевом состоянии, зачем вообще обсуждать жизнь в глубоких горах и диких полях? Идите в город, там много дел!» Сказал г-н Лю сжато.
Цинь Фэй все еще отказывался верить ему, когда видел его, и не мог ничего сказать. Даже если бы он это сделал, другая сторона подумала бы, что он выдумывает историю, поэтому он просто развел руками и сказал: «Мистер. Лю, если ты мне не веришь, я ничего не могу сделать!»
«Вы действительно пришли не для того, чтобы иметь дело с Лю Моу или деревней Дигоу?» — спросил г-н Лю.
"Точно нет! Мне немного любопытно, кого оскорбил г-н Лю?» — спросил Цинь Фэй.
Г-н Лю покачал головой и сказал: «О некоторых вещах лучше не говорить. Поскольку вы отказываетесь сообщить свою цель, Лю не будет спрашивать больше. Но, пожалуйста, помните, что пока я есть в деревне Диго, мне никогда не позволят причинить вред этому месту!»
Цинь Фэй торжественно кивнул и сказал: «Вы можете быть уверены в этом. Цинь Фэй никогда не сделает таких неблагодарных поступков!»
Г-н Лю ушел, Цинь Фэй сел на кровать, скрестив ноги, и вошел в состояние совершенствования, не обращая внимания на международные дела.
Он не хотел слишком много спрашивать о прошлом г-на Лю. Цинь Фэй также испытал облегчение от поведения другой стороны сегодня вечером, указывая на то, что г-н Лю защищал деревню Дигоу, этого было достаточно! Что касается чужих тайн, то если они их не расскажут, незачем разбивать запеканку и расспрашивать их до конца. Это неуважение к другим.
Ранним утром следующего дня, перед рассветом, я услышал снаружи рев Сан Манцзы: «Брат Цинь, мы уходим!»
С тех пор, как вчера я увидел, как Цинь Фэй поселил Ян Шу и остальных, Сан Манцзы и Сяо Сы взяли на себя инициативу назвать его старшим братом. Не может быть, самый сильный среди горцев является и лучшим.
Цинь Фэй повернулся и открыл дверь, чтобы увидеть снаружи Сан Манцзы, прикусившего рот и улыбающегося ему.
Умыв лицо, сестра Хуа подошла, чтобы пригласить Цинь Фэя позавтракать. Цель Сан-Мангзи наконец была раскрыта. Неудивительно, что она так рано пришла позвонить Цинь Фэю. Этот продукт снова пришел на завтрак. Она боялась, что сестра Хуа отругает его, поэтому ей пришлось последовать за ней. Цинь Фэй смешался.
Как только я взял миску, снаружи внезапно раздался приятный голос: «Сестра Хуа, я здесь!»
Как только Сан Манцзы услышал этот голос, он сразу же поставил миску, энергично потер лицо, привел в порядок и без того аккуратные волосы, потянул за угол своей одежды, бросился к двери, улыбнулся и сказал: «Чин Ню, что такое ты делаешь?"
Посетителями были Цин Ню и ее отец, г-н Лю, которые увидели Цинь Фэя и слегка кивнули, как будто прошлой ночью ничего не произошло.
Прибытие Цин Ню, несомненно, дало Сан Манцзы таблетку возбуждения. Этот парень, как и она, занят вопросом Цин Ню, завтракает ли она? Ешьте здесь, если вы не едите.
Г-н Лю сказал, что съел это, а затем поприветствовал старого деревенского старосту и сказал: «Здравствуйте, старый деревенский староста!»
Старый глава деревни уважал г-на Лю так же, как и жителей деревни, и был занят вставанием, чтобы оказать ему любезность. Г-н Лю поспешно поддержал его и сказал, что ему не нужно его использовать.
Старый деревенский староста просто сел и сказал: «Что случилось с господином Лю, пришедшим так рано?»
Г-н Лю улыбнулся и сказал: «Вот и все. У детей в деревне высокий уровень понимания. Я хочу попросить Цин Ню поехать в город с большим парнем, купить несколько книг и научить детей многим знаниям».
Старый староста тут же кивнул: «Это надо сделать! Г-н Лю много работал. Цин Ню начнёт с них. Это просто долгое путешествие. Боюсь, пострадает. Почему бы тебе не составить список книг, которые ты хочешь купить, и не попросить Сяохуа вернуть их. Да."
Г-н Лю занят, говоря «нет», сама Цин Ню тоже хочет пойти. Это нормально, что молодые люди немного страдают. Более длительные знания — это хорошо.
В конце концов было установлено, что Цин Ню пошел с ним, но трое мужчин были так взволнованы, что не знали, куда деть руки и ноги.
После завтрака я не видел, чтобы Сяо Си пришёл его искать. Возможно, он подошел к въезду в деревню. Сестра Хуа собрала посуду и палочки для еды. Затем она вместе пошла к въезду в деревню. Сан Манцзы время от времени следовал за Цин Ню и просил тепла. Она простудилась от утреннего ветерка.
Дорога туда и обратно заняла около пяти дней. Еда и жилье для старого деревенского старосты не были проблемой. Жители деревни заботились друг о друге там, где это было неудобно.