Сильнейший страж - Глава 183.
Глава 183: Чувствую себя как дома
Ли Наньфан никогда раньше не чувствовал тоски по дому. Сколько бы он ни бродил снаружи, как только он ступит на эту землю, его окружит богатое счастье, порывистость внешнего мира и враждебность, накопленная буйным поведением. , Мгновенно исчез.
Я не могу наглядеться на эту гору, эту воду, это дерево, эту траву, этот цветок и это голубое небо. Я просто хочу навсегда остаться рядом с матерью, быть маленьким ягненком вместе с главой деревни Эр Дэнцзы и ослеплять глупой девчонкой на западе, думая о том, чтобы попытаться нести ее. Родители ее впитали, вся жизнь прошла так.
Странно, что почти в каждой отдаленной маленькой деревне есть овчарка по имени Эр Ленгзи, деревенская девушка по имени Глупая девочка и маленькая вдова, умершая от мужчины вскоре после того, как вышла замуж.
Они никогда не водили машину, не играли на компьютере в самолете, не пользуются мобильным телефоном, не обладают благородным темпераментом и не знают, какую одежду надеть, чтобы показать так называемых **** и красавцев.
Каждый раз я глупо улыбаюсь, обнимаю тебя за шею, трогаю твой лоб, как овца, а потом загадочно достаю яйцо, говоря, что оно украдено из курятника вдовушки, только что сварено, Ешь, пока горячо.
А вот яичную кожуру лучше всего закопать. Вдовушка уже давно ругается и таскает по деревне дубинки и молотки в поисках похитителей яиц.
Их не волнует, какую одежду носит Ли Наньфан и насколько она чистая. В их глазах, какая бы дорогая ни была одежда, она такая же, как и их грубые толстовки. Возьмите их грязными руками и нарочно оставьте несколько грязных. Мудра означает, что он очень скучал по нему во время его отсутствия.
Ли Наньфан вырос нормальным человеком. Это великое чудо в мире медицины. Но для них это ничего. Это должно было быть так. Они как будто рождены, чтобы жить в этой закрытой горной деревне, пасти овец, охотиться, не зная, что один плюс один плюс шестьдесят четыре равно количеству.
Каждый раз, когда Ли Наньфан возвращался, он никогда не приносил шоколад и другие конфеты. Было здорово взять с собой мешок леденцов. Когда он заходил в гору, он сбил двух зайцев и отдал их Эр Лэнцзы. Это лучший подарок. Наблюдая за тем, как они бережно держат леденец, когда я облизываю его, у меня на душе становится тепло.
Привезти шоколад и тому подобное в эту закрытую горную деревню — все равно, что вылить ведро моторного масла в чистое озеро, что приведет к прискорбному экологическому загрязнению.
Яйцо с горячим ртом было съедено немного, пока Эр Ленгзи проглотил слюну, а затем под руководством глупой девчонки яичная скорлупа была закопана в траве. Это было облегчением, и все трое ответили. Увидев это, он рассмеялся.
Эр Ленгзи было что сказать Ли Наньфану. Как только он обвил руками его шею, глупая девчонка пнула по ним несколько футов, закрыла лицо руками, повернулась и убежала, как застенчивая девчонка.
В Эр Ленгзи хорошо то, что она усыпила глупую девочку и спала тайно, так что глупая девочка плакала всю ночь, думая, что на следующий день появится ребенок. Если бы она позволила родителям увидеть это, разве это произошло бы? Продать ребенка, чтобы сменить соль?
После разговора на честном лице Эр Ленгзи появилась лукавая улыбка. Ли Наньфан быстро понял. Он поднял руку, чтобы вырвать себе волосы, и ударил кулаком по подбородку. Ты посмел переспать с женщиной, которая мне нравится. !
Эр Ленгзи тут же превратился в тигра и швырнул Ли Наньфана на землю. Двое мужчин сражались друг с другом со склона холма, скатились с холма, наехали на него и ущипнули его за шею, заставив его не смотреть на глупую девушку и получить удовлетворительный ответ. Позже он отпустил его и старательно похлопал по одежде, объяснив, что завтра пойдет в дом вдовушки, чтобы украсть яйца и накормить его.
Они тут переговаривались, не украли ли они старую тростниковую курицу у вдовы и вместе ее тушат, как вдруг женщина в маленькой цветочной майке, с широко раскрытыми руками, подбежала с молотком. .
Бегая, указывая на Ли Наньфана и ругаясь, чтобы сломать ногу похитителю яиц...
Глупая девчонка увидела, что ее ругательный голос стал хриплым, и ей не удалось сказать ей, что Ли Наньфан только что съел яйцо, а яичная скорлупа была закопана на склоне холма, под хвостом собаки.
Под ухмыляющийся смех Эр Ленгзи Ли Наньфан мог только обнять голову и суетиться, но не мог убежать в мгновение ока. Ей пришлось несколько раз ударить ее дубинкой по спине, иначе она не выйдет из себя и побежит домой. , Сказала матери, что яйцо изначально было подарено ей.
«Больше не гоняйся, гонись еще раз, будь осторожен, я позволил собаке тебя убить!»
Ползая и ползая в Чай Фэй в небольшом огороженном дворе, Ли Наньфан пришел в себя. Он развернулся и прыгнул, чтобы запугать его. Маленькая черная собачка, размером не больше мыши, закричала: «Цун Чай Фейли. Вылезай и набрасывайся на маленькую вдовушку.
Опасаясь, что пес боится повесить маленькую вдовушку призрака, его цвет лица резко изменился, он повернулся и побежал, сделав два сальто подряд, только для того, чтобы отделаться от погони маленькой черной собачки и поклясться, что достанет кухонный нож.
Эта маленькая черная собачка — праведная китайская пастушеская собака, внук большой собаки в семье Эр Ленгзи — возможно, слишком разборчивая, вызывающая недоедание, в результате чего комки прилипают, и человек с большими ногами не проявляет осторожности. Из него можно сделать пирог.
Каждый раз, когда Ли Наньфан возвращался, самым счастливым, помимо его жены, были шишки, потому что Ли Наньфан кормил его вяленой говядиной, которую люди в маленькой деревне не ели. На этот раз было то же самое. Отпугнув маленькую вдову, он встряхнул ее. Хвост отбежал назад и порхал на нем, прося выгоды.
Прыщ явно бессовестный. Как только он выхватил вяленую говядину у Ли Наньфана, он издал хо-хо рев, угрожая ему быстро уйти и не пытаться что-то испортить!
Наградив большую ногу, Ли Наньфан повернул голову и посмотрел на красивую женщину средних лет, стоящую у двери соломенной хижины среди ее раскатистых криков.
Женщина из Центральной и Южной Америки носила нижнюю рубашку с короткими рукавами, как маленькая вдова, с тенью Юэ Цзытун на лице, но она была более достойной и доброй, особенно в глазах, которые смотрели на Ли Наньфана с глубокой любовью.
Глаза Ли Наньфана были слегка красными, а затем он подошел с ухмылкой, поднял руку, схватил его за ухо, опустил голову и сказал: «Мама, я вернулся».
«Чувак, ты снова похудел».
Мать подняла руку, нежно погладила его по макушке и тихо сказала:
Это предложение — то, что его мать должна говорить каждый раз, когда он возвращается домой после того, как старик выгнал Ли Наньфана из страны. Хотя в этот период он находился в городе Циншань, из-за ленивой еды у него появилось несколько кошек, но его мать сказала, что он похудел. Он действительно тонкий.
«В будущем я буду есть больше. Ну, лучше всего целый день есть картошку, тушенную с грибами, и пускать слюни, когда об этом думаю».
Ли Наньфан более чем на полголовы выше своей матери. Чтобы помочь ей успокоить макушку, он сделает вид, что шнурок развязан, и присядет на корточки, чтобы завязать его.
Грибы, тушеные с картофелем, – лучшее хозяйское блюдо. Ли Наньфан никогда не готовит и не ест его на улице.
Это блюдо лучше всего есть только хозяину.
Пока ее муж жив, она будет есть вегетарианскую пищу всю жизнь. Это желание ее матери в Имперской долине. За эти годы она ни разу не ела мясных блюд и не готовила их, отчего старик стал жадным. Я ходил на охоту в горы один. Зажарив и съев, я схватил одуванчик и долго жевал его. Узнав, что во рту нет мяса, я осмелился вернуться.
«Ладно, старик пошёл в горы за грибами. Я сделаю их для тебя завтра».
Учитель попросил его встать и посмотрел на него так, будто он был чуть выше, чем два года назад, а затем удовлетворенно кивнул, взял его за руку и вошел в класс.
Соломенный дом очень простой. На земле лежит несколько футонов, сделанных из кукурузной шелухи. На старомодной тумбочке стоит стационарный телефон. Его установила учительница, которая боялась, что ее мужчина будет скучать по ней. Это был также единственный телефон в деревне.
До сих пор Ли Наньфан не могла поверить, что мать, дочь богатой семьи, сбежала со стариком, который был на дюжину лет старше ее, отказалась от роскоши пиршества и приехала в эту маленькую горную деревню. Десять лет.
Но это еще один факт, который никто не может опровергнуть, и Ли Наньфан никогда не находил в глазах матери никакой неудовлетворенности жизнью, только спокойствие, которое его очаровывает.
Можете ли вы представить, что в глазах красивой женщины средних лет такой спокойный взгляд, какой был бы у невинной девушки?
Иногда он даже чувствовал, что его мать была его собственной матерью, если она была на несколько лет старше.
Приготовив для матери чашку домашнего дикого чая, приготовленного стариком, Ли Наньфан сел перед ней, скрестив ноги, поднял руку, почесал затылок и тихо сказал: «Мама, я не могу с ней ладить». , поэтому я побежал обратно. Кстати говоря, это дело. Винить меня-"
Мать прервала Ли Наньфана: «Ты в этом не виновата. Мать знает, что Цзитун еще немного ребенок, не очень взрослый и все еще смотрит на тебя старыми глазами».
Ли Наньфан был ошеломлен: «Знаешь?»
«Вчера утром ваша свекровь и тетя Сюэ играли у нас дома, и им позвонили».
Мать улыбнулась и сказала: «Позвонившая девушка, она сказала, что ее зовут Мин Роу. Слушая голос, понимаешь, что имя ребенка правильное, мягкое, как кусок липкого рисового пирога».
Старое лицо Ли Наньфана было немного красным.
Он отправился в город Циншань от имени своей матери, очевидно, защищая Юэ Цзытун, но на самом деле женился на ней. В результате через два месяца у него сложились хорошие отношения с другими девушками, что сильно нарушило доброту его матери. , Очень стыдно.
Он хотел что-то объяснить, поэтому его мать покачала головой: «Излишне говорить, что Мин Роу рассказала мне все, включая письмо».
Мастер прожила в этой маленькой горной деревне столько лет, как она может играть в WeChat?
Поэтому она была удивлена, когда услышала, как Мин Роу говорил это неявно. Повесив трубку, она спросила Сюэ Синхань и ее свекровь, теперь, когда внешний мир развил технологии до такой степени, что она может видеть в письме живого человека?
Свекровь, слишком долго бывшая в богатых кругах, не поняла этих «чудесных проделок». Вместо этого Сюэ Синхань, у которого было большое сердце, объяснил это с ясной головой.
Ли Наньфан был ошеломлен. Подсознательно ища свой мобильный телефон, он понял, что, когда раненый одинокий волк той ночью сбежал из больницы, он не взял с собой свой мобильный телефон. Мин Роу узнал об этом, когда позвонил ему из любопытства. Читая его WeChat, я нашел его чат с Юэ Цзытуном.
Тогда простодушный ребенок отдал телефон тете.
После того, как тетушка это посмотрела, ее ударила молния – вот только не знаю, не покончила ли с собой стыдливая?
Если бы он смог покончить жизнь самоубийством, это было бы здорово, чтобы Ли Наньфан не почувствовал себя неловко, когда снова увидит ее в будущем.
Однако из следующих слов матери Ли Наньфан услышал, что у его тети толстое лицо, и она не покончила жизнь самоубийством. После того, как он просидел большую часть ночи, Мин Роу отправил его домой спать.
Такая бессовестная женщина, какой мужчина редко женится на ней как на своей жене?
«Ребенок Мин Роу сказал, что, к счастью, жир и вода не попадают на поля посторонних…»
Когда учительница сказала это, Ли Наньфан не мог не прервать ее: «Мама, ты думаешь, что она единственный мужчина в Интернете?»
Как и о самом сильном смешанном городе телохранителей, пожалуйста, соберите его: (mtlnovel.com) Литература сильнейшего смешанного города телохранителей имеет самую быструю скорость обновления.