Разбитое стекло (Шан Ли) - Глава 3
Глава 3 Паддок
Когда она услышала, как Цзян Лю с тревогой попросил ее пойти во двор, чтобы принять заказ, Мэй Ли инстинктивно испугалась. Может быть, император сожалел об этом? Хотите снова поймать ее? !
**** за дверью нетерпеливо кричала: «Мэй Ли Гэ Гэ, быстрый ответ!»
Только тогда Мэй Ли медленно отпустила сжатые руки и вышла выполнять приказы. К счастью, это был Ижи. Она опустила глаза и почтительно опустилась на колени на землю, даже если императорский указ должен был поймать ее обратно… Сможет ли она сбежать? Независимо от того, хорошо это или плохо, она не имеет права выбирать или даже избегать этого, все, что она может сделать… это встать на колени и слушать.
Цель очень проста. Если вы получите указ завтра, Гигеж будет сопровождать вдовствующую императрицу и императрицу в западный загон, чтобы наблюдать за охотой. Мэй Ли высоко подняла руки, чтобы держать завещание, и сказала, что позволит ей отдохнуть несколько дней… Это святая воля: позволить тебе жить и умереть, и ее даже не заботят твои чувства.
После ухода **** дядя Хай очень обрадовался, сказав, что старый предок все еще беспокоится о своей семье, доброй и могучей, и ему не терпится найти хорошего портного, чтобы поспешить сшить для нее охотничью одежду. Скоро будет весенняя охота, на этот раз охота за городом будет означать выбор Ёдзюна. На протяжении многих лет охота и осадные действия напоминали замаскированное свидание вслепую. Те, кого нелегко встретить, все вместе. Эти принцессы Фудзин, естественно, внимательно следили за тем, чей молодой господин красив и воинственен, чтобы они могли хорошо соответствовать своим дочерям. Мисс Грид была еще более взволнована: видя так много красивых мужчин, соревнующихся вместе в верховой езде, это стоило многих ночей бессонницы.
Однажды… Она была безумно взволнована и ждала этого с нетерпением.
Чтобы привлечь его внимание в загоне, он послал дядю Хая и даже сам пошел в дом дяди попросить серебра для изготовления охотничьего снаряжения. Я намеренно устроила неприятности в загоне и надеялась, что он придет и разберется с этим, пусть даже это будет несколько слов ее ругани, по крайней мере, он мог видеть ее тщательно одетой для него, только она знала, насколько роскошна платье пострадало. Взамен ей пришлось жаловаться и закрывать глаза. У нее нет ни матери, ни заботливой няни, все усилия она опирается на себя, даже уши прокалывает…
Чувства девушки истощились в холодном зале спокойствия.
Сегодня, даже если она думает о своей тогдашней невинной одержимости Цзин Сюанем, в ней смешано много мирского. Она действительно любит Цзинсюань? Она любит его несравненную красоту, а он любит свое престижное положение, пока она выйдет за него замуж, ее жизнь не будет запятнана. Она любит его? Если не считать красивого лица, смущающего людей, и холодного и властного, внушающего трепет благородства, любит ли она его сердце? Сердце… Прикасалась ли она когда-нибудь к его сердцу? Позволял ли он когда-нибудь ей приблизиться к своему сердцу?
Все — не что иное, как поверхностная тоска и жадность девушки. Что она знала о любви в то время?
Два года назад она считала себя достаточно проницательной и искушенной, смешно! Она думала о том, чтобы выйти замуж за Цзин Сюань, она будет в безопасности и стабильности, и другие больше не будут смотреть на нее свысока. Она просто не ожидала, почему Цзин Сюань женится на ней? !
Вначале она была грустна и отчаянно нуждалась в его вдовстве. Даже если бы он не хотел на ней жениться, ему не следует холодно требовать, чтобы она была сурово наказана. Вдовствующая императрица выступила на ее защиту. Он все еще отказывался простить ее, из-за чего ее можно было сравнивать. Холодный дворец тюрьмы был заперт на три года. Позже… она не винила его. Если бы он этого не сделал, предки заставили бы ее стать его женой. Он… прежде всего, он должен защитить себя.
Каждый раз, когда она спрашивает себя, кто она для него?
камень преткновения!
Если бы с братом Чэнъи ничего не случилось, Цзин Сюань… тот человек, который хочет быть джунгарским ужасом! Он собирается жениться на могущественной и богатой монгольской принцессе! А что насчет нее, что у нее есть на Шумулу Мейли? Это всего лишь краткосрочный гэгэ, родители которого умерли, и боев за приданое не так много. Просто древние предки считают ее жалкой и надеются, что она удачно выйдет замуж, прежде чем ее запечатают и отправят в Шуогэге. Двоюродному брату императора она не нравится.
Мужчине нравится женщина, даже если она нравится ему всю жизнь, но это всего лишь Чэнъи! Какой финал? Династия Цин собиралась начать войну с Джунгарией. Сестра Цзыцин умерла. Принц Канчжуана, у которого было будущее, стал придворным грешником и охранял могилу императора Тайцзуна. То же, что и она… забанена!
Все препятствия давно разрушены.
Сегодня вечером девушки, которые не могли заснуть, чтобы увидеть мужчину в своих сердцах, знали ли они, что их судьба не в руках Юэ Лао, не в руках предков императора, а в руках власти и ситуация! Кто бы ни имел высокий статус для Амы, на чьего императора Ама должна во многом полагаться, смотрите, самый умный человек в загоне принадлежит ей.
Мужчины… даже больше!
Все мужчины в паддоке были рождены в богатстве и почестях. Им нужны были женщины… что за люди в переулках? Вы не можете получить его за пределами Великой стены Цзяннань? Когда они смотрят на женщину в загоне, они смотрят на ее фамилию и происхождение. Они выбирают быть не женой, а покровителем и опорой.
Старый предок… всегда очень любил ее. После стольких событий она становилась все более и более глубокой. По сравнению с печалью на Ярмарке тщеславия, у кого есть предок, который знает лучше? Хотя ее завтрашнее появление - не более чем смех, старый предок все еще хочет, чтобы она ушла, и это все еще заставляет людей чувствовать, что, по крайней мере, за ней стоит королева-мать.
Ей не хотелось идти, она… также боялась увидеть столько снобистских и насмешливых взглядов, ей также хотелось смириться, как мышь в своей берлоге, выпустив ветер и дождь. Но она не может отмахнуться от доброты своего предка, не может... опозорить свое лицо.
Ужас имперской власти, невзгоды Тяньвэя… Она уже слишком глубоко пережила это.
Держа в руках императорский указ и долго молча сидя в кресле, Мэй Ли была разбужена теплым приветствием дяди Хая. Он вел старую девицу, которая вошла снаружи, чтобы увидеть его улыбку. Только VIP-персоны могут пользоваться такими льготами.
Она с улыбкой посмотрела на мать из открытого окна. Она была немного толстой и доброй на вид. Она только что встала, и люди уже вошли. Дядя Хай представил, что это Мать Ву, которую Жоюй послал доставить одежду, и с благодарностью открыл пакет, который принесла Мать Ву, в котором находился простой и элегантный наряд для сафари синего сапфирового цвета.
После церемонии Мать Ву сказала с теплой улыбкой: «Мы в Фуджине знаем, что завтра ты собираешься в загон, поэтому мы пошлем старого раба, чтобы помочь Чжан Ло одеться».
Мэй Ли поняла, почему дядя Хай был так добр к матери Ву, потому что она была ему благодарна. Не только дядя Хай благодарен, она тоже благодарна.
Хотя Цзян Лю была молода, изобретательна и очень умна, видя, что мадам Ву была экспертом в расчесывании волос, она опустилась на колени и попросила совета у своего учителя. Мири также охотно сидела перед зеркалом в качестве ручки, позволяя старым и молодым дергать ее за волосы взад и вперед.
Из зеркала она не могла видеть, что у них было в затылке и шасси. Было немного скучно, но ей понравилось и было тепло... По сравнению с равнодушием, которое никого не волнует, она теперь очень счастлива.
Она все еще не могла спать по ночам, это не было волнением… Паника, вызванная сильным пожаром посреди ночи, не утихала, такое отчаяние, в котором она погрузилась в море огня, когда открыла глаза, и какое-то время никто не приходил ей на помощь, когда она громко кричала. Все еще не могу рассеяться. Она всегда боится заснуть.
К счастью, Цзян Лю и мадам Ву проснулись рано. Они, казалось, были более взволнованы, чем она, и потащили ее одеваться еще до рассвета. Мадам Ву в нерешительности порылась в шкатулке для драгоценностей.
— Гэгэ, ты должен выбрать сам.
Мейли на один или два года завладела шкатулкой для драгоценностей, в которой хранились драгоценности, которые она собирала с таким трудом, что теперь это кажется… вульгарным!
В молодости она думала, что пока украшения будут достаточно большими и тяжелыми, она сможет показать свою индивидуальность и богатство. Она взяла в руки грубую рубиновую пряжку, которая напомнила ей о хозяине, который каждый день выходил вытирать ей рот салом и притворялся, что ест мясо. . Она улыбнулась и набрала номер телефона, неудивительно, что мадам Ву не смогла выбрать. Комплект украшений, подаренный предками, очень хорош, но он нефритовый и не сочетается с царственно-синей одеждой.
«Цзян Лю, пойди во двор, собери светлый цветок и надень его на меня». Она приказала.
«Гэге! Сегодня есть принцесса с лицом, Геге пойдет, ты рассмешишь людей, если носишь цветы!» Цзян Лю нахмурился и замер.
Мэй Ли улыбнулась. Разве она не собирается носить такие безвкусные украшения, что люди не будут смеяться? Даже если… она носит самые красивые украшения в мире, люди перестают улыбаться, разве она не Мэй Лигеге?
Мадам Ву, которая, в конце концов, хорошо осведомлена, подмигнула Цзян Лю и призвала: «Иди, иди, собери светло-красный цветок, чем светлее, тем лучше».
Мири улыбнулась и кивнула.
Дядя Хай с большой тревогой чистил лошадь во дворе перед домом, Мэй Ли остановилась на каменных ступенях у двери и не подошла: «Дядя Хай… Я, мне лучше поехать на машине».
Дядя Хай неоднократно кивал и сразу же приветствовал людей, готовых подготовить машину. Хоть и странно брать машину для участия в охоте, но Грид погиб из-за лошадей. Не говоря уже о том, что ей больше не хотелось кататься. Он также беспокоился о возможных дальнейших ошибках.
Перед самым отъездом пришла оповестить ее еще одна ****, чтобы ей не пришлось входить во дворец, и она отправилась прямо в загон.
Машина Мейли ехала медленно, и когда она приехала в загон, другой гегфуджин прибыл рано. Издалека в пышном загоне развевались разноцветные флаги. Ниже представлены красивые красавцы и красавицы с красивыми глазами и крепкими лошадьми разных мастей. В Шэньцзюне люди время от времени били в большие барабаны, пугая животных вокруг, и смеялись и смеялись… трогательная сцена охоты.
Мэй Ли некоторое время смотрела на него издалека и под руководством маленького евнуха пошла в направлении императорского зонтика.
Такая процветающая… Она просто посторонняя, и сейчас, и раньше, но тогда она этого не признавала.
Если вам нравится Шан Ли, соберите его: () Литература в произведениях Шан Ли имеет самую высокую скорость обновления.