Воскрешение синтоизма - Глава 397.
Глава 357 Префектура Динцзян, 1 объединенный 3 контин
Цзянчжоу!
Река пересекает восток и запад, как барьер.
Могучая речная вода подобна кровеносной вене, постоянно транспортирующей кровь и активизирующей меридианы.
За пределами государственного города стрелы, как дождь, застилают небо и солнце, и оно черное.
Свист, свист! ! ! ! ! !
Стрелы, как цветы, постоянно вылетают из земли.
В это время по очереди сменялся лучник с длинным луком и в кожаных доспехах, и стрелы летели непрерывно.
Стрелы покрыли небо, и с неба появились черные лучи света. Лучи света продолжали исходить от кончиков стрел. Стрелы продолжали соединяться, образуя огромную стрелу длиной около десяти футов и толщиной с резервуар для воды.
Стрела все двигалась вперед, производя беспредельный гнет, как бомба, ударяя в стену города, разрываясь, и извергалась мощь разверзания гор и хребтов.
Такого рода тиранической силе, даже если перед ним находится сильный человек седьмого ранга, будет нанесен сильный удар.
Изысканные узоры появлялись один за другим на городской стене, и узоры были густо разбросаны по всей городской стене. Барьер, который был немедленно поддержан, был чистым, прочным и тяжелым.
Барьер несокрушим, взорвалась одиночная стрела, и сила ее разметала во все стороны, летящие песок и камни, и ров за городом, река продолжала выплескиваться, и сломанные стрелы, вонзившиеся в землю, и следы трещины продолжали образовываться.
На земле появились трещины, сломанные стрелы, связки стрел постоянно качались, гремя, как гром, одна за другой.
Лицо Ван Цзюньчэна было изрезано ножом, а серебряные доспехи оттеняли его стройное тело. Ярко-красный плащ позади него трепетал от ветра. В это время он стоял со своим мечом и смотрел на государственный город перед собой, снова и снова наблюдая за бомбардировкой. Не шевелись.
Долго смотрел на лучника перед собой.
Из длинного лука в руке лучника вырвался поток света, а коричневая кожаная броня на его теле ничем не отличалась от длинного лука. Когда тетиву натягивали, дыхание лучника соединялось друг с другом, как у человека.
Стрелы летели, как свет.
Ван Цзюньчэн направился к колеснице вдалеке. На колеснице Лю Тун носил длинный нож на поясе, на нем был золотой шлем и золотые доспехи. Его крепкое тело было полно напряжения, а глаза смотрели пронзительно. Ван Цзюньчэн идет.
Ван Цзюньчэн первым поклонился и сказал низким голосом: «Мастер!»
«Город Цзинлин — это государственный город Цзянчжоу. Цзянхоу кропотливо управлял им. Он уже развернул крупный оборонительный строй. Японская стрелковая армия только что была повышена до даосских солдат среднего звена. Иди сюда, бросай осадные орудия, сначала сотрудничай с армией, и этот город падет в течение месяца».
Лю Тун выглядел серьезным и смотрел на город Цзинлин вдалеке, показывая насмешку, и проповедовал холодным тоном: «Цзянхоу не знает, как поднимать, а рука человека — это машина».
«Чтобы разрушить город, не нужен месяц. Сегодня Бенхоу лично стрелял.
Со скосившимися глазами, лежащими на земле, как фигура мясной горы, он не мог не трястись в это время, земля задрожала, Хо Дэ открыл глаза, и из него вырвались два луча света. алых зрачков.
Словно полярное сияние, цвет кожи стал углубляться в небе, превращаясь в огненно-красный. Две саркомы на спине продолжали извиваться, и в саркоме были слабо видны острые шипы.
Хуоде открыл рот, его зубы, острые, как меч, обнажились, и его глухой голос звучал со всех сторон: «Мне не нужно, чтобы Лорд Хоу ушел, я иду!»
Красивый писец с длинными черными волосами и опущенными плечами медленно покачал веером из перьев в руке, слегка погладил ладонь, посмотрел в сторону Чжоучэна и проповедовал: «Это чертов зверь, господин Хо Дэ, кто выходит из лошади, Чжоучэн сломается».
С открытым ртом прозвучал взволнованный тон: «Это неизбежно. В мире нет нерушимого города».
Цзоу Вэнь сразу же похвалил и проповедовал: «Мастер Хо Дэ был древним зверем, а его предки служили императором демонов, совершали набеги на город и совершали бесчисленные деяния, а также стали известным силачом при дворе демонов».
«Мастер Хо Дэ никогда не потеряет авторитет предка, этот маленький городок, прорваться через который все равно что пытаться что-то получить».
Звучало возбужденным тоном Хуоде: «Это естественно, это зависит от меня».
«Готовь мясо, я хочу съесть полноценный обед, когда вернусь».
Цзоу Вэнь улыбнулся, как и раньше, и сказал: «Для меня большая честь позаботиться о мастере Хуоде».
Хо Дэ искренне удовлетворенно кивнул своей огромной головой и начал вставать, двигать передними копытами вперед и шагать вперед шаг за шагом. Пройдя более десяти шагов, Хо Дэ вырос с десяти футов до десяти футов.
Кожа стала твердой и покрылась огненно-красными чешуйками, а растущая на спине саркома продолжала лопаться, из нее непрерывно вырывалось пламя, и продолжало проникать горячее дыхание.
Клубы черного дыма поднялись в небо, закрыв небо и солнце, и ужасающая высокая температура охватила все вокруг.
В этот момент, стоя возле колесницы, наблюдая холодными глазами, генерал с голубыми глазами сделал большой шаг вперед, свет в его глазах расцвел, и вспыхнул голубой свет.
Ревя в воздухе, он превратился в ледяного феникса, а когда ледяной феникс расправил крылья и замахал крыльями, в небе стал непрерывно падать тяжелый снег гусиных перьев, а рассеянный зной стал угасать.
На огромной спине Хуоде появилась трещина, и ловко появилось глазное яблоко, его глаза жадно смотрели на этого генерала, охваченного бушующим пламенем, никто не мог ясно видеть.
Шагнув вперед, слюна капала из уголка рта Хуоде, и слюна падала на землю, превращаясь в огненный шар, и ничего самопроизвольно не воспламенялось.
Дыхание водной добродетели, восхитительно.
Я не могу есть, я честный монстр, я никогда не сделаю этого.
Капли слюны продолжали падать из уголков его рта, а полыхающее повсюду пламя вызывало жажду.
Хуоде выбежал и быстро погрузился в ров перед Джинглинг-сити, государственным городом, шипящие звуки продолжали звучать, и пар быстро вырвался наружу, словно густой туман, затуманив обзор.
Ров начал непрерывно испаряться, и бушующий ров высох в мгновение ока, и бесчисленное пламя вырвалось из спины Хо Дэ и внезапно ударило в городские ворота.
Руны продолжали появляться, барьер стоял впереди, и когда он коснулся Хо Дэ, пламя быстро вспыхнуло, и цвет внезапно изменился и превратился в позолоченное пламя.
Сжигая все, руны быстро начали таять, и ужасающее пламя вспыхнуло подобно извергающемуся вулкану. Огромная сила удара заставила ворота государственного города закачаться, а стены государственного города тоже затряслись.
Эти двое внезапно зашли в тупик, Хо Дэ снова ударил, и тайно сказал в своем сердце, что жаль, что теперь он может только восстановить силу Громовой Скорби, иначе такое построение можно сломать одним вздохом.
Щелчок, раздался громкий голос.
Великая защитная формация, состоящая из бесчисленных рун, начала трещать и бесследно исчезать.
Когда разразилась битва, Лю Тун рассмеялся на колеснице, а длинный меч указал на энергичную проповедь: «Город Цзинлин разбит, начинается Цзянчжоу, теперь Бэньхоу — сила трех континентов, Хучжоу — на кончиках ваших пальцев, а Ханчжоу нужен только один. Генералы смогут победить, и тогда у них будет сила пяти континентов, чтобы идти на север, а юг будет непобедим».
«Дети Доу, где противник Бенхоу».
Лю Тун выглядел презрительно и отстраненно, но в мгновение ока обратил внимание на проповедь:
«Но Бен Хоу никого не презирает. Цзоу Вэнь, ты сам отправляешься в Ин Хуачжоу. Ван Цзюньчэн, ты защищаешь Цзоу Вэня и связываешься с «четверкой» от имени Бен Хоу. Воспользовавшись нестабильностью Ин Хуачжоу, вы спровоцируете внутреннюю борьбу Ин Хуачжоу. Бенхоу стремится полгода».
«Бен Хоу может завоевать Ханчжоу, сила пяти континентов пойдет на север, возьмет под контроль южную столицу и присвоит югу».