Перевоплощение в деревенского жителя ~ Сильнейшая медленная жизнь - Глава 124
124 пинов
Возвращаясь из города в порт, гарнизоны (старые солдаты) занимались плаванием.
Сразу был построен главный зал с двумя небольшими комнатами, примерно в шесть татами. Не очень много, но больше пятидесяти рыбаков я вместить не могу.
Ну, я не знаю, сколько там отличных ребят (злитесь, что меня оскорбили, если я сказал лошадь), но, ну, их в цифрах, и их не так много, так что они будут отлично.
Отодвиньте конец и войдите в наш магазин.
Я не думаю, что есть какой-либо ущерб, потому что конструкция прочная и границы затянуты, но как владелец я обязан это подтвердить. Это не перевод, но из-за этого я зашел продать его.
Выгоните морскую воду из магазина, оказавшись на перекрестке.
Пыль накапливается, но он закрыт, поэтому морская вода мутная. Кроме того, говорят, что труп Планктона болен, поэтому нам приходится регулярно заменять морскую воду.
Перевал выживания в море остается нетронутым, пополняя пустые полки товарами.
Да, кстати, я повесила сумку для хранения.
Как я уже говорил, нет никакой концепции, по которой я это сказал, и нет темы, поэтому продукт соответствующий.
Уходить так, как думает Сэппл, ощущая сделанные из орбиты блюда и чашки, керамические куклы, перепелки и ручные зеркала, украшения для волос, ножи, мицвовые копья, лекарственные травы и т. д. Кстати, обработку стыков делаю я.
Магазин был небольшой, так что особых усилий это не потребовало, но время было уже близко к обеду, когда я был в нужное время.
«…ты бы хотел пойти домой и поесть здесь?»
The Times знают, что когда я увлечен, я теряю счет времени и погружаюсь в себя, и они скажут мне еще раз и выпустят это, я полагаю. Простите, я уже закоренелый преступник!
На этот случай я вынула коробку для завтрака из сумки для хранения.
Содержимое — два яйца с медом, свисающими с блинов, и колбаса из соевого соуса. Овощной суп.
Тепло и аромат просто идеальны, поскольку в приподнятом состоянии они запечатывают стык. Действительно, Сапл, серьезно гений.
Если вы едите с благодарностью, я поставлю привратника у входа в магазин.
Появился солдат, который был.
«Бэ сама. Извините за еду. Воль хочет, чтобы ты пришел.
«Да. Я буду там, как только поем.
"Хорошо. Я ему так скажу.
Прости.
Употребление сапфировой посуды – первоочередная задача. Остальные лишь вторые.
Убедитесь, что оно вкусное, и поблагодарите за угощение. Я выпил чашку кофе и вышел из магазина.
Снаружи постоянный гарнизон все еще был занят плаванием, и ему все еще требовалось некоторое время, чтобы вернуться в нормальное состояние.
Войдите в Зал Светлости боком с таким зрелищем.
Внутри Зала Светлости, как и снаружи, царила суета, гражданские русалки плавали справа и слева.
Плыть русалке сложно, поэтому вытолкните морскую воду на перекрестке и направляйтесь в офис мистера Ура.
"Мистер. Ул, вот и он.
"Мне жаль. Я звоню тебе."
Ур, владевший магией хрустальных шаров, встал и, не колеблясь, сел, потому что он рекомендовал это дивану.
"Так что я могу сделать для тебя?
Ага? Это поговорка. Эй, ты не здесь?
«Да, на самом деле я имею в виду Имперского солдата, которого вы поймали ранее, но позвольте мне сказать, что тем, кто оскорбил Мастера Бэя, был Шестой Принц».
"Ха."
«…проценты, нет,…»
«Нех. Не знаю, булавка.
Мне комфортно с генералом Халяром, и это имеет смысл, но это страна. Вышло не благородно. В результате получается приключенческий загар, очаровательные истории, а затем глупые истории. Любая борьба за власть в океане в первую очередь была бы хороша.
«Что говорит принц?
«Да, мы требуем обращения как с заключенными»
… Хм?