Система быстрого переселения: Бог-мужчина, иди сюда - Глава 991.
BTTH Глава 991: брошенная жена Китайской Республики
Глава 991: Мученики Китайской Республики (8)
В здании Yan Lai певец одет в самый модный чонсам, наступает на высокие каблуки, держит в руке небольшой складной веер и с улыбкой встречает его.
В смутное время этот вид развлекательного бизнеса является самым оживленным и суетливым.
Скорпион также является женщиной, которая лучше всего может преследовать свежий стиль одежды.
Когда мужчина входит в дверь, он может быть ослеплен яркими, гламурными и смелыми цветами, а кошелек пуст.
Фу Бэйчжэ тоже часто приходит в это место.
В конце концов, это место, где можно выиграть или поговорить о бизнесе.
Он не возражал против женщины, пришедшей поиграть, но очень беспокоился о том, кто лежит на его кровати.
Расти дома и учить строгую бабушку взрослеть, не к тому времени, ее женщину трогать не хочется.
Я получил образование в течение длительного времени.
Возраст, когда можно немного интересоваться женщинами.
Его мать умерла, и Фу Дашуай пришел с беспокойной мачехой.
Цветы и внутренности Чэнь Ру, а также дуновение ветра в задней части дома, заставили его потерять аппетит.
Пусть интересуется женщинами, все они разорены.
Затем он бросился в путь, чтобы захватить землю и укрепить власть.
Трудно сделать хороший сайт, и я хочу пойти дальше.
Группа феодальных старых угольков позволила ему вернуться к браку.
В этом году, кто еще доволен этим набором.
Это безумие.
На губах Фу Бэйчжэ появилась сардоническая улыбка. Он держал стакан пальцами и пил крепкое белое вино внутри.
Адъютант рядом с ним сказал: «Молодой Шуай, я слышал, что Сяоцзиньхуа прислал вам сообщение сегодня вечером, Янфу не поверхностен».
Фу Бэйчжэ серьезно относится к своему делу.
Но наедине очень легко смешаться со своими подчиненными.
Поэтому человек рядом с ним осмелился взять его, чтобы подшутить над ним.
Фу Бэйчжэ все еще был в военной форме. Он нахмурился и сосредоточенно протянул пальцы, застегивая воротник и расстегивая несколько пуговиц.
«Мне лень идти к женщине, которая торопится».
Адъютант тут же взволнованно сказал: «Сяо Цзиньхуа не продает искусство. Я слышал, что все мужчины, которые могут проникнуть в ее глаза, — драконы и фениксы. Если молодые мастера могут быть сторонниками Фан Цзэ, они не придут к Яну».
Не винит взволнованный адъютант.
Сяо Цзиньхуа — первое имя, и оно многого стоит. Он слышал, что он очень красив, и он научился.
Очень восхищается современными талантливыми людьми.
Сяо Цзиньхуа также является гостем, который хочет войти за занавеску и никогда не остается на ночь.
Я слышал, что он до сих пор невиновен.
Такая женщина, даже если она маленькая для Фу Бэйчжэ, не оскорбляет Фу Бэйчжэ.
Фу Бэйчжэ без интереса посмотрел на лампу. В тени лампы его лицо было немного холодным и измученным. Только одна пара глаз, черных и темных, как кусок льда.
Он сказал: «Женские штучки, это почти то же самое, что свет. Когда вы ложитесь спать, вам все равно нужно научиться что делать. Выключи свет и посмотри, кто нюхает кожу.
И сегодня, приехав в Яньлоу, это была неожиданная поездка Фу Бэйчжэ.
Он намеревался решить брак легко.
Затем он повел солдат на юг, но открыл водный путь семье Фу.
результат……
Внезапно трясет лицо женщины перед глазами.
Это женщина, но она еще нежная, как маленький не распустившийся бутон цветка на кальмаре, с красным, и хорошенько взгляни на него.
Красиво и красиво.
Одета в красное свадебное платье и держит лицо.
Но не напрягает.
Лицо Фу Бэйчжэ внезапно замирает, и он думает о женщине, которая не знает, как вести себя хорошо.
Он в плохом настроении и продолжает пить.
Внезапно я увидел на столе приглашение Сяоцзиньхуа, и мой мозг не знал, что я коснулся струны.
Сегодня он пришел в Яньлай, чтобы унизить Бай Вэйвэя.
(Конец этой главы)