Система быстрого переселения: Бог-мужчина, иди сюда - Глава 2343.
Глава 2343: Маленькая Лисица Мастера Высокой Холодности (23)
Глава 2343 Маленькая Холодная Лисица (23)
Он уродлив, проклят и рожден неудачником.
Вэнь Цзиньцянь уже давно и давно не пересматривал внешний вид своих детей.
В этом недостаток сновидения, возвращающегося к этой волшебной технике.
Втяните всех обратно в сон.
Он также должен испытать свой собственный опыт.
Вэнь Цзиньцянь без выражения, падающие руки, разбросанная одежда.
Но это снова злоупотребление.
Затем вдохновите его способность взорвать его.
Вэнь Цзиньцянь повзрослел, и предыдущие пытки не повлияли на него.
Больше всего на него повлиял его младший ученик.
Поторопись и выгони ее отсюда.
Это слишком опасно для глупой лисы, такой посредственной.
Просто так и думал.
Нежное тело врезалось в него.
Его ребенок, он был сбит с ног.
Ведь он не мотивирован, это некрасивый ребенок.
Бай Вэйвэй только почувствовал, как нос носа задержался сквозь взрыв знакомого аромата лотоса.
Она вдруг поняла, что этот аромат нежный и скромный.
И черный вход, который вращался в храме Тяньшу, почти невидимый запах, который исходил.
Это также аромат лотоса Wen Jinqian.
Бай Вэйвэй упал на землю, а ребенок, которого ударили перед ним, упал в канализацию.
Она видела только то, что город, как призрачное поле, действительно жил.
Люди приходят и уходят на улицу, все разговаривают и смеются.
Те, кто продают вино, едят, покупают вещи…
Дымный смог накрылся.
Если бы не все, что я увидел, Бай Вэйвэй подумал, что входит в обычный город.
Однако эти люди все равно источают непривычно холодный **** запах.
Сделать ей очень неудобно.
Только ребенок, который попал в канализацию…
Вэнь Цзиньцянь был в отстойнике и потерял дар речи.
Я действительно не хочу, чтобы она видела свое лицо.
Ведь это его подмастерье, а достоинство мастера полное.
К счастью, она не знает, кто она.
Внезапно на улицах зашумело, и один из немолодых дядей, торговавших засахаренными боярышниками, вдруг закричал: «Сын невезения опять идет».
Это предложение похоже на цепную реакцию.
У тех людей на улице было очень злобное лицо.
«Моей овце было трудно умереть прошлой ночью, определенно из-за того, что он вошел в город?»
— Разве ты не отгоняешь его на волю, чтобы убить себя? Как вернуться, чтобы навредить нам.
«Он, должно быть, убил нас, только дьявол обладает такой странной силой».
«...»
С несравненным жужжанием этих ядовитых.
В отстойник выбрасываются гнилые листья, камни и ****.
Вэнь Цзиньцянь ничего не выражал, сердце не блуждало, а камень лежал у него на спине. Он по-прежнему очень спокоен.
Маленькая лисичка должна была уйти.
Мечтайте вернуться к этому навыку, место, куда можно вернуться, должно быть его самым впечатляющим воспоминанием.
Так что этот день - время, когда он был сожжен заживо.
И он полностью извергнет ауру тела перед тем, как сгореть, а ранение унесло жизни многих людей.
Поскольку он сжег свое место, оно было очень близко к городским воротам.
Первоначальная сила также сломала дверь с кирпичной стеной.
Пока появляется сила, он может избавиться от последствий снов и этого места.
К тому времени он полностью уничтожит это место.
Также избавьте от неприятностей.
Ведь мучаясь шестьсот лет, он тоже устал.
Внезапно ему в плечо врезался острый камень, и от боли он не мог кричать.
Сейчас у него нет силы, это видимость детства.
Разница только в смене настроения.
В это время самолюбие, беспомощное отчаяние, весь мир в его глазах скрюченное дерьмо.
Теперь у меня нет страха, только спокойные расчеты.
Маленькая лисичка должна была уйти… она дура и знает, что здесь что-то не так.
Что бы ни случилось, она обязательно убежит, она такая смелая…
Внезапно нежный и скромный воротник дернулся, и он нахмурился и подумал, что это очередная ядовитая пытка.
В следующее мгновение мягкое и теплое объятие удержит малыша на руках.
Что последнее, спокойной ночи?
(Конец этой главы)