Быстрое переселение: героиня прибывает, женщина быстро отступает! - Глава 1801.
BTTH Глава 1801: грустное напоминание о авантюристах VS как женщина
Именно в этот момент люди поняли, почему они не двигаются.
Его красивый лоб слегка наморщился. Если бы кто-то, кто его знал, был здесь, он бы знал, что герцог Фиалковый никогда не злился и не формировал, а хмурый взгляд уже был его гневом.
Он действительно зол.
Но не из-за этих людей, а из-за группы курильщиков внизу.
Он просто проспал недолгое тысячелетие. Какие кошки и собаки на самом деле посмели бежать к нему домой, чтобы разбежаться по диким местам?
Больше всего он не может вынести не потому, что они здесь, а потому, что ...
Они были напуганы до Гу Шэна!
Изначально он был готов к тому, чтобы иметь дело с этими вещами напрямую, но его разум перевернулся, и в его сердце сформировалась мысль.
Цин Ге смотрела на него с ужасом.
Он сам был в состоянии почувствовать, что в этот момент все, что было в его сознании, было полностью замечено человеком перед ним.
Это просто ужасно!
Что это за существование?
Конечно, мужчина не может ему ответить.
Он просто сказал: «Здесь не нужно ничего бояться. Нет никого в мире, кто мог бы навредить моим гостям! »
Не громкое предложение, уверенность, которая раскрывается в дискурсе, чрезвычайно сильна.
Все, посмотрите на меня, я смотрю на вас, и, наконец, Цинь Цинцин первым встает и благодарит его.
Затем она взяла Сюэ Хуаня и двоих людей вместе и вошла в первую комнату, ближайшую к холлу.
Остальные трое мужчин посмотрели на него, решительно вошли в ту же комнату и позволили им войти в комнату в одиночку. Это было определенно не отважно.
Во всей гостиной тихо сидели только мужчина и мужчина.
Верхняя часть его головы - это картина маслом с изображением белого коня.
Две фазы отражают иллюзию пересечения времени.
Однако он действительно преходящее время.
В это время его мысли внезапно переместились.
Уголок его рта ухмыльнулся, и его фигура мгновенно исчезла на месте.
И снова он появился в спальне.
Мягко постучал в дверь ванной, его мягкий низкий голос попал прямо в ухо Гу Шэнъинь.
«Моя прекрасная невеста, я думаю, тебе сейчас может понадобиться моя помощь».
В ванной наступила тишина.
Затем дверь открывается изнутри.
Вышел горячий и влажный водяной пар, и Гу Шэн стоял в дверном проеме, обернувшись полотенцем.
Она посмотрела на мужчину и не спросила, откуда она знала, что думает о нем. Она просто сказала: «У меня нет одежды, я не знаю, где одежда, которую ты приготовил для меня».
Взгляд мужчины незаметно упал на ее округлые плечи, и полумрак был незаметен.
Он мягко улыбнулся: «Ты пойдешь со мной».
Он подвел Гу Шэна к великолепному шкафу и отодвинул его.
В это время перед Гу Шэнъинь показалась полная простыня одежды.
Гу Шэн ясно видит, этот гардероб разделен на две отдельные части посередине, очевидно, что одна сторона - это мужская одежда, а другая - женская.
Но стиль выдержан и великолепен, как и мужчина перед ним.
Красивый гардероб всегда был фаворитом женщин, и Гу Шэн не мог не раскрыть цвет похвалы.
Мужчина искоса улыбнулся ей: «Этот гардероб уже тысячи лет ждал свою хозяйку».
Он протянул руку и взял костюм для Гу Шэна.
«Я выйду первым, ты будешь менять это медленно», - сказал он, протягивая палец и мягко нажимая на лоб Гу Шэна.