Королева-мать - ученый - Глава 11
Если есть герой
Фу Тинье повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Она родилась хорошо, но это было просто хорошо. Она была нежной и нежной. Ей было лет восемнадцать или девятнадцать. Она вела себя по-детски, со странным акцентом и неизвестным происхождением ...
Что же говорит себе эта женщина неизвестного происхождения?
Хуа Цинсюэ с тревогой посмотрела на стоящего перед ней великана. Она угадала. Это действительно был генерал Фу! Хуа Цинсюэ была взволнована и нервничала. Она чуть не спросила его от всего сердца: «Генерал, неужели ты не можешь забрать меня из города? Я… просто выхожу за город… »
На самом деле, ей просто нужно уехать за город.
Она не связалась с принцем и не поехала в Шэнцзин с принцем, она просто хотела найти относительно мирный город, чтобы выжить ...
Фу Тинье не отказал ей.
Он участвовал в войнах и знал, что случится с такими местами, когда они окажутся в хаосе, не говоря уже о женщине, даже о мужчине, который жил в беде.
Грабить товары, воровать и грабить, собирать людей, чтобы ранить людей, и даже убивать людей… Все эти вещи убиваются с помощью **** средств.
Изначально он просто хотел спасти принца, он не хотел возрождать инцидент, но Фу Тинье тихо вздохнул в глаза Хуа Цинсюэ ...
"Я найду способ." Фу Тинье ответил после минутного молчания.
Пакетного билета не было, просто он нашел способ.
Хуа Цинсюэ на какое-то время почувствовала себя расслабленной и найдет выход, то есть есть надежда.
Она не могла не ухмыльнуться: «Спасибо, генерал».
Фу Тинье остановился и отвернулся.
Как только Фу Тинье ушел, Хуа Цинсюэ не решилась оставаться на улице. Она похлопала дверь и переместила мешок с едой, оставленный Фу Тинье, во двор.
...
Шум снаружи продолжался до захода солнца, во время которого раздалось несколько яростных хлопков. У людей были странные лица, и Хуа Цинсюэ не решалась открыть дверь.
Вечером они просто сварили кашу с овощами и варили их на медленном огне, и вкус был не очень хорошим. Ли Цзиннань высмеивал не впервые. Хуа Цинсюэ знал, что нервничал больше, чем он сам.
В ожидании ночи снаружи, наконец, стало совершенно тихо, но Хуа Цинсюэ не могла усидеть на месте, она ужасно запаниковала.
Ли Цзиннань тоже не хотелось спать. Время от времени его глаза поглядывали на дверь. Он всегда чувствовал, что злые монстры будут брошены туда в любой момент.
Хотя была ночь, на улице было очень светло, и белый лунный свет отражал туманный свет на снегу.
Хуа Цинсюэ внезапно села, бесшумно надев туфли на землю.
Ли Цзиннань также быстро последовал за ней, чтобы спуститься по Кангу, последовав за Хуа Цинсюэ на один шаг.
Хуа Цинсюэ вошла во двор. Она поставила все бамбуковые шесты во дворе, туго связала их пеньковой веревкой, натянула толстую пеньковую веревку посередине и повесила всю одежду Ляо Бина!
Ли Цзиннань также последовал за ней, чтобы помочь высушить одежду. После двух веревок из пеньки Хуа Цинсюэ все еще не хватало. Затем он натянул веревку на балку дома снаружи и натянул ее на деревце с низкой шеей во дворе. Он был туго завязан и покрыт веревкой из одежды. .
Двор на тот момент был невелик. На данный момент это было похоже на упаковку одежды. За два шага нужно было обойти одежду перед собой.
После всего этого Хуа Цинсюэ наконец вздохнула с облегчением.
Она коснулась головы злодея рядом с ней и мягко сказала: «Хорошо, больше ничего не повторится ...»
Хотя есть некоторый блеф, одежда этих солдат Ляо должна быть способна сыграть определенную угрозу.
Как только напряженные нервы расслабились, последовала сонливость.
Было развешано слишком много одежды, его руки были тяжелыми, а талия кислой. Они вернулись в дом и вскоре заснули.
Только эта ночь не такая уж спокойная.
Посреди ночи Хуа Цинсюэ проснулась от громкого шума, и когда она открыла глаза, она поняла, что Ли Цзиннаня там нет!
Хуа Цинсюэ вскарабкалась и тут же выбежала!
Я увидел Ли Цзиннаня, лежащего на дереве с короткой шеей, я не знал, на что смотреть.
«Что случилось снаружи?» - спросила Хуа Цинсюэ.
Ли Цзиннань ничего не сказал.
Хуа Цинсюэ нашел несколько кирпичей и на ногах выглянул из стены.
Что-то случилось снаружи! —— Это похоже на Дундацзе, в нескольких улицах от них, где собраны бесчисленные факелы, а огонь соединен вместе! Как только огонь заколебался, вокал загорелся!
В голове Хуа Цинсюэ остались только два слова: Ой!
Она затащила Ли Цзиннаня на дерево!
В этот момент лицо Ли Цзиннаня было полно шока и экстаза!
«У них проблемы! Они действуют против Ляо! »
Хуа Цинсюэ быстро прикрыл рот: «Не говори этого!»
Общий тренд установлен, и в этот момент сопротивление Ляо Бин просто щекочет! Хуа Цинсюэ не решалась думать о результате, она почти увидела **** и жестокий финал! Для Ляо Бина это лучшее время, чтобы убивать цыплят и обезьян!
Хуа Цинсюэ втолкнул Ли Цзиннаня в дом, и эмоции Ли Цзиннаня не могли утихнуть. Как принц Ци, его ненависть к людям Ляо проникла в костный мозг. Думая, что люди Ци сопротивляются людям Ляо, он не может остановить волнение!
«Убивайте людей Ляо, убивайте людей Ляо!… Хуа Цинсюэ! Я найду Фу Тинье! Пусть Фу Тинье поможет им вместе убить людей Ляо! »
Хуа Цинсюэ крепко схватил Ли Цзиннаня за руки: «Успокойся!»
"Почему?!" Ли Цзиннань хотел выскочить, и он боролся: «Уже поздно, чтобы опаздывать! Воспользовавшись этим сейчас, когда они самые храбрые! »
Хуа Цинсюэ слушала, как он сказал, что она несчастна. Она не хотела разрушать детскую фантазию, но он был ею только рядом с ним!
Хуа Цинсюэ обняла его и смертельно остановила: «Ты не можешь идти! Это просто толпы! У них только тупик в конце! »
–Открыто!
Ли Цзиннань похож на разъяренного детеныша, отчаянно борющегося! Он снова начал бить Хуа Цинсюэ ногами и ногами. Когда он услышал эту фразу, он наконец ударил от злости!
"Черт! Сволочь!" Ли Цзиннань оттолкнул ее и крикнул: «Это мои воины Даци! Как ты можешь говорить так?!!! Ты дурак!!!"
Хотя Ли Цзиннань был молод, сила этой пощечины была велика. Лицо Хуа Цинсюэ внезапно стало красным и опухшим, и она не могла с этим справиться. Она сделала всего несколько шагов к двери и заблокировала дверь. Она очень спокойно сказала: «Нет, они воины, но не квалифицированные воины! Даже квалифицированной армии! Когда прибудут солдаты Ляо, они превратятся в буханку песка, отпуская русалок! »
Ли Цзиннань стоял посреди дома и кричал: «Но Фу Тинье в городе! Фу Тинье - самый могущественный генерал Даци! »
«Нет, Фу Тинье будет затащить насмерть только эта группа безрассудных мужей». Хуа Цинсюэ твердо стояла перед дверью, неподвижно.
Звуки драки и сражения, плач, рев и резкие крики доносились издалека, и всевозможные звуки заполнили освещенный огнем город.
Война и убийство так близки ...
Тело Хуа Цинсюэ медленно скользило, пока все не упало на землю. Она посмотрела в глаза Ли Цзиннаня, почти умоляя: «Не уходи, в них преобладает лишь кратковременная кровь и сильный гнев, преобладают эмоции. В результате поведение продлится недолго, даже если ты найдешь генерала Фу, он не будет. поучаствуй в этом! Без плана, без цели или даже без дисциплины такая группа людей обязательно умрет! »
Ли Цзиннань в отчаянии закусил нижнюю губу, и большие слезы катились по его темным глазам. Хуа Цинсюэ была очень огорчена ...
Но у нее нет возможности ...
У нее действительно нет возможности ...
Это первый раз, когда Ли Цзиннань плачет перед ней и не может позаботиться о так называемом королевском стиле, он… горько плакал!
«Вау, ах!…» Ли Цзиннань бросился в объятия Хуа Цинсюэ. «Вау, вау, вау… Я хочу убить их!… Я хочу убить их!»
-Те, кто захватывает мою землю! Тех, кто убил мой народ! Однажды я хочу заставить тебя заплатить за зло!
...
Ли Цзиннань долго плакал, в конце концов почти измотанный, а затем время от времени задыхался во сне.
Хуа Цинсюэ тоже очень устала. Шум снаружи среди ночи был один за другим, высокий и низкий, она была сонной и уставшей, но она была так напугана, что не могла заснуть. Когда небо было слегка белым, Хуа Цинсюэ коснулась ее лба, я заметил некоторые симптомы низкой температуры.
На улице просто бардак, на этот раз выходить за лекарством точно не годится.
Хуа Цинсюэ тихо вздохнула в своем сердце, надела пальто и надела кан, взяла щипцы и осторожно набрала угольный блок в плите. Огонь был поднят, и она поставила большую кастрюлю с кипятком и обняла его снаружи. Бросьте снег в кастрюлю, чтобы вскипятить горячую воду.
Если идти дальше по переулку, за углом есть колодец. Люди в этом переулке идут к колодцу с водой. Хотя расстояние недалеко, Хуа Хуасюэ по-прежнему не хочет рисковать.
К счастью, у зимы есть свои преимущества. Например, если вы хотите попить слюни, вам просто нужно принести в дом немного снега.
Дома нет лекарств, и она больна. Единственный способ придумать Хуа Цинсюэ - это пить горячую воду.
...
Некоторые вещи случаются неохотно, они будут приходить к вам одно за другим.
После того, как Хуа Цинсюэ заметила, что у нее низкая температура, но через час у Ли Цзиннань также началась высокая температура.
Хуа Цинсюэцян поддерживал свой дух и снова и снова вытирал Ли Цзиннань лоб и подмышку.
Почему она страдала от такой боли? С тех пор, как он попал в этот незнакомый мир, он жил неприхотливой жизнью, без еды и одежды, без теплой одежды, даже его жизнь будет потеряна в любой момент.
Ли Цзиннань был вялым, с ясным сознанием и моментом замешательства. Его голос был хриплым: «Хуа Цинсюэ, у меня болит голова…»
Хуа Цинсюэ приложил ко лбу холодную влажную ткань. «Не повредит, не повредит ... скоро поправится ...»
Она посмотрела на Ли Цзиннаня и почувствовала себя несчастной в своем сердце. В такой ужасный день она не знала, когда продержится ...
Забудьте сами, Ли Цзиннань еще так молод, Бог слишком жесток ...
Если есть герой, если он ... если есть герой в этот момент, как хорошо спасти их от этого страдания ...
Хуа Цинсюэ не мог удержаться от горькой улыбки, от чего он был вынужден иметь такую наивную мысль.
За дверью послышался звук, за которым последовало несколько небольших компактных шагов.
Хуа Цинсюэ поспешно поднялся и открыл дверь. Из-за низкой температуры ходила немного легкомысленно. В момент, когда дверь открылась, новорожденное солнышко затрясло ей глаза.
В этом головокружении Хуа Цинсюэ увидела фигуру человека ...