Королева-мать - ученый - Глава 101
Она кусок нежного тофу
Сюй Цинжань был в оцепенении. Он только родился, когда выиграл титул. Естественно, он не знал этих старых календарей.
— Что сказала мать? он спросил.
Госпожа Сюй знала одну или две вещи об этом году и подробно объяснила Сюй Цинграню.
«Леди Фу была очень привязана к старому Хоуе и испытывала к нему очень хорошие чувства. Единственное, о чем сожалела, — это то, что у нее не было собственных детей. Когда старушке было 37 или восемь лет, она почувствовала, что надежды для нее нет. Верните двухлетнего мальчика, который теперь стал знаменитым Фу Тинъе. Старый Хоуе лично обучал Фу Тинъе боевым искусствам, и госпожа Фу также считала его родителем…»
Госпожа Сюй сделала паузу, тихо вздохнула, а затем сказала: «Кто бы мог ожидать, что через несколько лет госпожа Фу забеременеет. На тот момент ей было уже за сорок, и она была не так здорова, как молодая женщина. Было так трудно родить ребенка на полжизни, и можно себе представить, насколько драгоценной должна быть она, этот с таким трудом завоеванный ребенок».
Услышав это, Сюй Цинжань уже понял и пробормотал: «У госпожи Фу есть своя плоть и кровь, и она определенно не желает упасть на голову Фу Тинъе».
«Именно это и произошло». Госпожа Сюй кивнула. «Старый Хоу Е самый уважительный. Хоть он и жалеет младшего сына, но не хочет лечить старшего сына, поэтому не соглашается, и у госпожи Фу проблемы. Встревоженный, старый Хоуе только почувствовал, что его лицо исчезло, и вскоре после выхода указа он отвез десятилетнего Фу Тинъе в пограничный лагерь».
Десять лет – возраст знаний и понимания.
Столкнувшись с потрясающими переменами в жизни своей матери, десятилетний Фу Тинъе не может сказать, чтобы он не грустил.
Старый Хоуе почувствовал себя огорченным из-за него и забрал его от Хоуфу, чтобы он не виделся с матерью, которая день и ночь становилась резкой и равнодушной.
Глаза госпожи Фу полны ее собственной плоти и крови, и она не беспокоится, что десятилетняя Фу Тинъе может столкнуться с мечами и мечами на поле битвы.
«Генерал Фу действительно большой муж». Сюй Цинжань искренне вздохнул: «До сих пор ни разу не было упоминания о наследовании титула».
С его нынешним статусом и правами он хотел вернуть себе титул, но это было легко, но он этого не сделал, очевидно принимая во внимание настроение госпожи Фу.
В глазах госпожи Фу Фу Тинье — посторонний человек, не имеющий права пользоваться титулом представителя поколения семьи Фу!
«Рыцарство все еще висит, и в особняке Хоу нет других мужчин. Рано или поздно это рыцарство падет на голову Фу Тинъе. Г-жа Фу боится, что Чэн Ваньмяо родит ребенка, а затем вспомнит ребенка в маленьком ребенке, который рано умер. Чтобы стать лордом».
Госпожа Сюй высказала свое предположение, и ее тон стал пристыженным. «Одержимость госпожи Фу слишком глубока… Она пробовала все, но не хотела, чтобы Фу Тинъе был лордом».
После того, как Сюй Цинжань выслушал, выражение его лица стало торжественным: «Это имеет смысл… Неудивительно, что госпожа Фу будет постоянно обвинять нищих, оказывается, что…»
В городе Шэнцзин много людей, которые хотят подняться в особняк Хоу. Свекровь — самый простой способ. Хотя Чэн Ваньмяо родом из особняка Хоу, он не Хоу Ман. Он хорош в обращении и может подобраться поближе к старушке. Родственников не так много, и семья Сюй — лишь одна из них.
Но госпожа Фу никогда не чувствовала облегчения. Видя, что Ченг Ваньмяо сейчас шестнадцать, старушка все равно отказывается. Такое отношение интересно…
Госпожа Сюй снова вздохнула: «Но сегодня вы всеми глазами спасли Чэн Ваньмяо, эту семью…»
«Маме не о чем беспокоиться». Сюй Цинжань выпрямил лицо и прошептал: «Если действительно, как сказала мать, Чэн Ваньмяо никогда не должна жениться. В противном случае он не только оскорбит госпожу Фу, но и генерала Фу, сегодняшние дела остановятся. ».
«Но…» госпожа Сюй была обеспокоена. «Будет ли Чэн Ваньмяо преследовать тебя?»
Сюй Цинжань подумал об этом, была такая вероятность, что женщина всегда смотрела на него со стыдным выражением лица, когда видела его, и сегодня она упала, шатаясь, в воду, что не является миром.
«Я буду сдавать научный экзамен в следующем году. Я могу какое-то время учиться в низовьях юга, а затем вернуться, когда буря утихнет».
Сюй Цинжань быстро принял решение. Раньше он думал, что Чэн Ваньмяо был полностью прибыльным. Теперь, когда он узнал подсказку, он решительно отступил и не упустил ее.
Госпожа Сюй почувствовала, что ничья в конце игры была своего рода проигрышем, но теперь не было другого более безопасного пути, поэтому она последовала за сыном и кивнула.
После разговора между матерью и сыном он почувствовал, что Хоуфу был местом добра и зла, особенно Сюй Цинжань, чтобы Чэн Ваньмяо снова не вспомнил его, и рано покинул цветочный банкет из-за физического дискомфорта.
Все это произошло невидимо и не оказало никакого влияния на Хуа Цинсюэ, пришедшую на банкет.
Она должна есть, пить и наслаждаться цветами и временем, потому что Фу Тинъе будет с ней всю дорогу. Даже если обычным людям интересно узнать о ее личности, они не осмеливаются заговорить.
Несколько очень уважаемых жен спросили, но Фу Тинъе представила: «Это Хуа Цинсюэ, китаянка».
Хуа Цинсюэ?
Китаянка?
…ВОЗ?
В столице нет капитала.
Когда все были озадачены, кто-то наконец выздоровел.
«Я слышал… госпожу Си Бин, кажется, тоже зовут Хуа?»
«А? Не правда ли…»
«Она миссис Сайбинг?!»
"Немного!"
Разве крутая женщина, способная создать артиллерию с большим мечом, не должна быть высокой и дородной? Ты говоришь как мужчина? Выглядишь некрасиво и вульгарно?
Как это... это... эээ, такое же нежное и элегантное, как дама на картине.
Контраст слишком велик, и некоторые люди не могут его принять.
Даже известная госпожа Премьер-министр, вернувшись домой, не могла не признаться левому господину Премьер-министру: Госпожа Сибинг, которая делала меч и артиллерию, была похожа на нежный тофу! Щепотку можно ущипнуть такую воду!
Фу Тинье, верный пес на краю нежного тофу, легко посмотрел на него и не позволил людям приблизиться.
...
Фу Тинье хотела познакомить Хуа Цинсюэ с госпожой Фу, но после того, как Чэн Ваньмяо была спасена, старушка присматривала за домом Чэн Ваньмяо, но долгое время не видела ее. Чэн Ваньмяо это тоже не понравилось.
Однако настроение Фу Тинъе стало немного лучше, когда он увидел теплые глаза вокруг себя и Хуа Цинсюэ.
«Сегодня что-то не так с моей семьей, и моя мама доставляет неудобства. Я заеду за тобой в другой день». Фу Тинъе боялась, что Хуа Цинсюэ останется здесь и отправит ее обратно телохранителю.
Хуа Цинсюэ подсознательно захотелось кивнуть и внезапно вспомнила о жемчужине и драгоценных камнях на своей голове. Он не смел поступить опрометчиво. Он тихо загудел и стал нежнее и приятнее.
Глядя на хорошо воспитанную женщину перед собой, если бы не два двойных глаза вокруг него, Фу Тинъе действительно хотел что-нибудь с ней сделать…
Хуа Цинсюэ не увидела беспокойства в глазах мужчины и серьезно сказала ему: «Не забудь принести подарок своей матери и двоюродному брату».
Когда она пришла, я приготовил стеклянное зеркало для старушки из особняка Хоу и мисс Уотч.
Стеклянное зеркало одновременно и новое, и практичное, и в качестве подарка оно никогда не станет лучшим подарком.
Фу Тинье кивнула, а затем прошептала ей: «Я пойду искать тебя позже».
Лицо Хуа Цинсюэ покраснело: «Генерал, займитесь делом, не беспокойтесь обо мне».
Фу Тинье внезапно потерял лицо и подумал: если бы Ли Цзиннань сказала пойти к ней, она обязательно сказала бы «да»!
Он не лишен ревнивых мыслей: Хуа Цинсюэ всегда потворствует Ли Цзиннаню!
«Генералу слишком тяжело бежать по обе стороны… Разве завтра утром он не поднимется?» Сказала Хуа Цинсюэ, покраснев.
Оказалось, что он устал.
Лицо Фу Тинъе слегка закружилось, и он ответил: «Тогда я останусь на ночь».
Лицо Хуа Цинсюэ покраснело!
Фу Тинье снова сказал: «Пусть тетя Ли уберет другую комнату».
Хуа Цинсюэ: «…» Конечно же, она слишком много думала, сказала она, как у древних может быть такое авангардное сожительство без брака…
Фу Тинъе отослала покрасневшую Хуа Цинсюэ с цветочного банкета и лично наблюдала, как она села в карету, прежде чем ее сменили.
Его интимная манера ведения дел пришлась по душе гостям, и эффект был очевидным.
Праздник цветов не заставил себя долго ждать…
«У генерала Фу очень необычные отношения с женой этого солдата!»
«Глаза генерала не отрываются от нее, кажется, он очень заинтересован госпожой Си Бин!»
«Человеческие родители прекрасны, и они могут сделать мечи и пушки для генерала, неужели они не заморачиваются?»
«Да, я действительно не ожидал, что госпожа Си Бин так хорошо выглядит…»
Гости, пришедшие на банкет, почувствовали себя сегодня очень плодотворно. Подводя итог, можно было сделать две вещи: во-первых, «Мисс Уотч» мисс Хоу упала в воду; во-вторых, генерал Фу и госпожа Си Бин проявили привязанность.
Эти слова естественным образом дошли до ушей госпожи Фу.
Она только что успокоила Чэн Ваньмяо и внезапно узнала об этом, в этот момент она почувствовала боль в груди!
Фу Тинъе никогда не имела рядом с собой женщину, когда ей было 28 лет. Она работает только тогда, когда ее сын не раскрылся. Кому могло прийти в голову внезапно вернуть женщину? !
Госпожа Фу сдержала раздражительность и дождалась окончания цветочного банкета, чтобы разогнать последнюю волну гостей. Ей так хотелось спросить Фу Тинъе.
«Я слышал, что госпожа Сибинг тоже была сегодня?»
Госпожа Фу всегда была такой. Как бы ни стремилось ее сердце, она никогда не выявит и полточка на лице. Спрашивая, она тайно посмотрела на Фу Тинъе.
Фу Тинье откровенно ответила: «Я хотела привести маму на встречу, но сегодня это произошло неожиданно, я вижу, что ее мать не может уйти, позвольте ей вернуться первой».
Госпожа Фу сказала с улыбкой: «Почему бы тебе, малыш, не сказать мне, что ты слишком небрежен».
«Ее это не волнует». — ответил Фу Тинъе, выглядя очень знакомым и интимным.
Сердце госпожи Фу упало, и улыбка на ее лице стала светлее. Она тихо сказала: «Ты круглый год сражаешься на поле боя, и вокруг тебя нет женщин, которые знают, как холодно или жарко. Я всегда беспокоился. У меня уже есть тот, кто мне нравится…»
Фу Тинъе редко слабо улыбался. Хотя он ничего не сказал, это выражение уже все объяснило.
Видя стандартное поведение Фу Тинье, госпожа Фу только почувствовала, что неприятный запах изо рта застрял у нее в горле.
Ее столько лет кропотливо готовили, но она первой попала на борт? !
Если бы другая женщина родила наследника семьи Фу, какое отношение к ней имел бы титул? ! В любом случае, у Чэн Ваньмяо была такая же кровь, как и у нее!
«Но… — сказала на мгновение госпожа Фу, — я слышала, что госпожа Си Бин перевоплотилась в Сириуса, и она отчаянно хотела остаться в казармах. Если ты выйдешь замуж за женщину из заднего дома, я боюсь, что в доме будет неспокойно и возникнут проблемы. …»