Чумной Доктор - Глава 481.
Глава 481.
Вы можете искать «Сеть романов Чумного Доктора Миаобиге» по 100 градусам, чтобы найти последнюю главу!
Хлопнув, хлопнув, книга рассыпалась по земле, а полка была пуста.
В этот момент Гу Цзюнь увидел заднюю часть книжной полки, которая должна была быть стеной, но то, что он увидел, казалось другим пространством, искривленным, липким, странным, и только некоторые из этих разных субстанций можно было понять. Когда его разум задрожал, он услышал ужасный звук: «Что ты делаешь?»
В одно мгновение все снова было пересмотрено.
Гу Цзюнь снова стоит на полке, а только что разбросанные книги снова лежат на полке.
«Академик Армитажа Корта». Ханна была несогласна с поведением Гу Цзюня и смотрела на силуэт быстрой ходьбы неподалеку.
Это был директор библиотеки Джордж Армитидж, придворный академик. Он был придворным академиком истории в Мскатоникском университете, придворным академиком литературы в Кембриджском университете или придворным академиком лингвистики в Принстонском университете. Обычное лицо всегда было спокойным и спокойным, и я немного паниковал, а шаги мои были довольно беспорядочными.
Гу Цзюнь посмотрел на Старого Господина, его волосы были наполовину седыми, морщинистыми, и он носил очки в черной оправе.
«Джем». Придворный академик Армитиджа знал Джема Мазельвика. «Больше так не делай».
«Придворный академик, вы читали «Короля желтой одежды»?» Гу Цзюнь спросил, слушая: «Ты сумасшедший и трезвый».
Придворный академик вздохнул: «Пойдем со мной».
Гу Цзюнь и Ханна последовали за ними, а придворный академик Армитиджа направился к лестнице третьего этажа. Студенты вокруг все еще спокойно учились.
Хотя эти люди и не услышат, а если и услышат, то последующие исправления их не впечатлят, но Придворный Академик все равно молчит. Соблюдайте соблюденный порядок. Вскоре после этого они достигли третьего этажа библиотеки, и никаких изменений не произошло.
Гу Цзюнь и Ханна уже пытались это сделать, и если локация и ситуация отличаются от сценария, это будет исправлено.
Однако строки, которые они произносят, могут быть произнесены сами по себе и имеют воспоминания.
Судя по всему, эта сцена заключается в том, что они последовали за академиком Армитиджа Корта на третий этаж библиотеки, чтобы поговорить.
Пока она не отойдет от этого сценария, она не будет исправлена.
После достижения третьего этажа окружающая тишина становится еще хуже, на этом этаже очень мало студентов. Академик Армитаж Корт отвел 3-х человек в свой кураторский кабинет, где антиквариат, мебель, утварь и отделка выполнены в старинном стиле, если это не кондиционеры, компьютеры и прочие вещи, то это тоже можно сказать девятнадцатый век.
Придворный академик наливает каждому по чашке чая и наливает чашку себе.
«Джем, Ханна, я не знаю, реальна я или проекция, и как оно есть».
Академик Армитидж Корт медленно отпил чашку чая: «До этого я всегда думал, что некоторые события прошлого — всего лишь легенды».
— Судебный академик, раз вы понимаете ситуацию. Гу Цзюнь сказал: «Можете ли вы показать мне «короля желтой одежды»? Возможно, мне удастся найти некоторые подсказки.
«Не волнуйся, я думаю, что «король желтой одежды» не является ключом». Придворный академик Армитидж сказал: «Я не заметил этого несколько дней назад. Но сейчас я хочу вспомнить некоторые свои конкретные вещи, только Неясность и пустоту. Я понимаю, что это другое измерение, другое пространство. Мы — люди в пьесе, и нами управляет высшая сила. Но я до сих пор помню то же самое: все измерения и пространство связаны с этим».
Гу Цзюнь терпеливо слушал, оценивая подлинность беседы придворного академика.
Следующая Ханна, которая была гораздо более терпеливой, чем он, похоже, поставила себе чай.
«Мой дедушка, Генри Армитидж». Придворный академик продолжил, глубоко наморщив лоб: — Он тогда не был куратором, он был администратором, и это было через 100 лет. Однажды из библиотеки пришел странный молодой человек, одетый в лохмотья, очень высокий и похожий на козла. Он был родом из соседнего города Данвич по имени Уилбур-Уиттли. «
Придворный академик сказал спокойно, но в его тоне была нотка странности.
«Уилбер-Уиттли пришел с древней книгой «Книга некроманта» арабского сумасшедшего Абдуллы Аль-Хасада, которую, по словам Уилбера, передал ему его дед. Это английский перевод. Его цель — позаимствовать в библиотеке латинский перевод «Книги некро», а затем сравнить содержание, чтобы найти недостающий абзац на одной странице своего перевода.
Гу Цзюнь слушал, как бьется его сердце: «Книга некроманта»?
Впервые он услышал об этой книге от Сюэ Ба, и злые верующие Лай Шэнхуэй также использовали это предложение, чтобы сбить их с толку.
В мире Тяньцзи «Книга некроманта» также является древней книгой, написанной арабскими сумасшедшими, но это всего лишь древняя легенда, которую никто никогда не находил.
Лишь несколько разрозненных предложений, претендующих на содержание книги, дошли до мира.
Позже, получив авторитет, Гу Цзюнь прочитал все эти предложения через базу данных Бюро Тяньцзи, совсем не то, что Темная Сила, там есть пословицы, странные безумные слова и какие-то, казалось бы, неизвестные молитвы, но позже Отдел проклятий ничего не изучил.
Теперь Гу Цзюнь внезапно услышал «Книгу некроманта», и существует множество переводов. Было ли это изначально в Мире Массачусетса…
Академик Армитажа Корта также рассказал, что его дедушка не согласился позволить ему взять Книгу некрофилов из-за эксцентричных опасений по поводу Уилбера-Уиттли, но позже Уилбур отправился в Кембриджский университет в Англии. Библиотека выполнила свою цель.
Хотя в мире существует множество переводов «Книги некроманта», оригинального арабского языка не существует.
Ни в Университете естественных наук, ни в Кембриджском университете коллекция не известна как экземпляр из первых рук. В процессе копирования таких стенограмм часть контента будет потеряна, а часть контента будет скрыта и удалена автором искусственно.
Именно по этой причине молодой талант по имени Уилбур-Уиттли повсюду заимствует разные версии, чтобы завершить копию в своих руках.
«Мой дедушка в то время не знал настоящего происхождения Уилбура-Уиттли». Реплики Придворного Академика были невысокими, «но он увидел содержание страницы, которую скопировал Уилбур, поняли друг друга. Хотите осуществить некий обряд, обратитесь к силе, и эта сила может утащить весь мир в пропасть. «
«Я тоже слушал своего отца. Позже произошло нечто ужасное».
Старый придворный академик вздохнул и отхлебнул чаю, но горло у него охрипло:
«Уилб-Уиттли стал получеловеком, по крайней мере, таковым он является на самом деле. Он пытался украсть Книгу Некроманта из этой библиотеки, но в конце концов умер здесь и превратился в кучку грязной, грязной плоти. Однако у него также есть брат-близнец, больше похожий на монстра, чем он, скитающийся по Данвичу, убивающий и разрушающий, готовый осуществить давно подготовленную Церемонию своего брата.
Мой дедушка и две другие тайные основные секты вместе наконец остановили Церемонию и положили конец жизни брата Уилбура. Но я также видел то, что могли видеть обычные люди. К счастью, мой дедушка был почти сумасшедшим. К счастью, ему удалось восстановить свой интеллект. В дальнейшем он всю жизнь изучал и предотвращал эту силу…»
Говоря об этом, выражение лица придворного академика кажется немного горьким. Интересно, чай слишком горький или из-за другого настроения?
Гу Цзюнь слушал это, и многие чувства рушились: «Судебный академик, какое отношение этот инцидент имеет непосредственное отношение к нашей нынешней ситуации?»
"Эта сила!" Старый придворный академик вдруг произнес слово, и старые глаза открылись шире. «Сила, которой пытался достичь Уилбур-Уиттли, является также отцом их отца, способным разрушить любую дилемму времени и пространства. «
отец? Гу Цзюнь был поражен: «Ты имеешь в виду, что брат Витли представляет собой комбинацию человека и Темной Силы?» Следующая Ханна тоже изменила лицо.
Он впервые слышит о подобном. Он знает только, что существуют другие расы или люди, превращенные в гулей и глубоко ныряющих.
Из-за репродуктивной изоляции они есть всегда.
«Тело полубога-получеловека». Старый придворный академик помрачнел. «Брат Уэтли еще не совсем взрослый, но еще очень молод, так что мой дедушка может победить».
В это время придворный академик выдвинул ящик стола и обнаружил страницу с плотно набитым текстом.
Старый придворный академик передал эту страницу Гу Цзюню. Он взял ее и увидел. Оно было двуязычным: английским и латынью. Взгляд старого придворного академика стал странным: «Это страница, которую искал Уилбур-Уиттли. Я нашел его из книги мертвых, основываясь на сведениях, оставленных моим дедом».
Таким образом, «Книга Некроманта» — не пустая книга в этой библиотеке.
Гу Цзюнь нахмурился, посмотрел на книгу в своей руке, как будто он увидел ее на китайском языке, и чем больше он смотрел на нее, тем больше смущалось и сжималось его сердце:
[Мы не можем поверить, что люди являются старейшими и окончательными хозяевами Земли, а обычная жизнь и материя не могут быть одинокими.
Бывшие доминаторы остались в прошлом, бывшие доминаторы – в настоящее время, бывшие доминаторы – также в будущем. Бывшие доминаторы находятся не в том пространстве, которое мы знаем, а между пространствами. Старые правители молча шли в начале времен, не связанные измерениями, не видимые нами.
Джаг Сотос знал эти врата. Юге Сотос — это ворота. Югер Сотос — ключ и страж ворот. В прошлом, в это время и в будущем все находились в Джаг-Сотосе. Он знал, куда вторглись старые правители и куда они ворвутся снова. Он знал, где старые правители топтали землю, куда они будут топтать и почему никто не мог быть свидетелем того, как они топчут.
По их запахам люди иногда могут узнать, что они близки, но люди не могут видеть их образа, лишь немного понимая по внешности своих наследников. И эти наследники бывают разных типов, начиная от самых реальных иллюзий людей и заканчивая такими же неосязаемыми и несущественными, как они сами, и они всегда разные. Лишь в определенные времена года произнесенные слова и отдаленное место названной церемонии проходят, исчезают бесследно, оставляя за собой тлен.
Ветер поет их голоса, а земля шепчет их сознание. Они гнут лес и сокрушают город, но ни лес, ни город не видят руки бедствия. Кадас знал их в холодных руинах, но кто знал Кадаса? На антарктических ледяных покровах и затонувших островах есть каменные столбы с выгравированными на них печатями, но кто видел замерзший город и гигантскую башню, покрытую водорослями и ракушками? Великий Ктулху — их двоюродный брат, но он тоже лишь смутно всматривался в их силуэт.
Я! Саб-Николай! Ты грязный, ты должен их знать. Их руки схватили тебя за горло, и ты до сих пор их не видишь. Их убежище находится прямо у вашей запертой двери. Кувшин Сотос – это ключ к воротам, которые находятся там, где встречается мяч. Место, где люди правили, когда-то принадлежало им, и они будут вновь править местом, где люди правят сейчас.
Зима следует за летом, а лето за зимой. Они терпеливо ждут, потому что в конечном итоге они будут править этим местом. 】