Phoenix Fight - Глава 52.
Глава 50. Добейтесь справедливости для младшего брата.
Бай Ланго долго размышлял и пришел к важному выводу. Она подняла Мэй Цзюньчжи и попросила для него справедливости: «Раз ты не вор, то пойди и объясни им ясно, чтобы ты не стал вором на рассвете. Если вы разыскиваемый преступник, вы не сможете убираться, прыгнув в Желтую реку! Мой младший невиновен, а если ты невиновен, ничего не произойдет!
Пу Янъюэ лишь сказала преуменьшение и остановила с трудом шагавших двоих мужчин: «Кто верит такой легенде, как он?»
Бай Ланго опешил и сердито оглянулся: «Я верю в это! Ты не веришь этому?»
Пу Ян горько улыбнулся и кивнул: «Я верю в это, но ты веришь, я верю, даже Худи верит, поверит ли в это семья Ян?»
«Ты принц, ты позволяешь им верить, они не смеют верить!» Бай Ланго чувствовал, что в этом тоталитарном обществе личность принца должна быть весьма полезной.
Но Пу Ян не согласен: «Даже император не может быть таким высокомерным. Чем вы могущественнее, тем больше вам придется делать это шаг за шагом. Вы должны понимать принципы Цзюньчжоу и людей, а я не осмеливаюсь делать непопулярные вещи».
"Трус! Бесполезный! Не спасай меня!» Бай Ланго выругался.
Пу Ян Юэ не рассердился: «Ругай, как хочешь».
Бай Ланго был встревожен: «Тогда ты не можешь просто смотреть, как мой бедный и обиженный младший становится разыскиваемым преступником, верно?»
Чем легче Пу Ян вздохнул, как он мог объяснить такую нелепую вещь? Кроме того, даже если то, что сказал Мэй Цзюньчжи, не так уж и плохо, неудивительно, что семья Ян после краткого объяснения продолжала подозревать, что он украл имущество. Он поднял глаза, снова посмотрел на безмозглого мальчишку и спросил его: «Тогда ты вчера, когда я поздно вошел в особняк Ян, ты столкнулся с необычной ситуацией? Например, видели настоящего вора?»
"Нет." Мэй Цзюньчжи, не раздумывая, покачал головой.
Пу Ян помрачнел: «Подумай хорошенько».
Мэй Цзюньчжи пришлось наклонить голову, потерявшись в памяти, и какое-то время он пробормотал: «Я помню, когда я шел по двору, мимо мелькнула тень, но я не думаю, что это вор, потому что это женщина, и все еще есть слабость. Запах ее, я только мельком уловил ее спину за столбом. Это действительно изящно и изящно. Не должно быть такого грациозного вора, верно?»
"Сколько было времени?"
«Только что отыграл три смены».
«Ян Фу Цзядин обнаружил, что кража произошла в четвертую смену».
«Я уже был на склоне холма за городом во время четвертой смены».
«В любой момент перед четвертой сменой может наступить время кражи».
Плоский рот Мэй Цзюньчжи: «Все равно это не я!»
Бай Ланго внезапно прервал: «Поскольку мой младший брат Мэй не видел ничего плохого, может быть, эта изящная женщина что-то увидела? Эта женщина должна быть из особняка Ян, верно?»
Мэй Цзюньчжи кивнула: «В лунном свете женщина была великолепно одета. Хотя это была всего лишь вспышка, серебряные драгоценности покачивались. Предполагается, что она все еще хозяин, и именно поэтому я решил, что она не воровка».
«В особняке Ян не так уж много любовниц. Жена Ян Юаньвая умерла много лет назад и так и не продолжила свою жизнь. Хотя дочь Ян Юаньвая, Ян Чэнъюй, от природы красива, у нее неряшливая привычка, и она все еще сидит в своем будуаре. Ян Чэнгэнь, сын Ян Юаньвая, основательный. Он бесполезен и бездельничает весь день. Его жена Тонг Ванэр — мать Тумба, и ее можно считать хорошей женщиной».
После расследования Пуяна Бай Ланго и Мэй Цзюньчжи один за другим начали делать выводы. В конце концов Худи сказал самую логичную вещь: «Здесь бесполезно гадать. Нам нужно пойти в дом А-Дая и спросить! «