Phoenix Fight - Глава 154.
Глава 32 Маска - сделка
«Отец-император Се». Увидев, что фальшивый император попал в ловушку, Пуян Ся Вэй принял это, как только увидел это, а затем продолжил сидеть в углу, чувствуя грусть.
Семейный банкет прошел из-за страха перед ложным императором.
Когда Пу Янъюэ и Бай Ланго вышли из дворца и вернулись домой, было почти светло.
«О, это еще одна бессонная ночь». Бай Ланго растянулся в карете, и Пу Ян холодно фыркнул: «Теперь я буду в режиме ожидания в любое время».
«Ну, я знаю». Бай Ланго самодовольно и коварно ухмыльнулся: «Ты следил за передвижениями фальшивого императора в Интернете? Он обязательно пойдет к настоящему императору спросить о сокровище! Однако, поскольку сокровища не существует, как только настоящий император скажет, что оно сломано, знает ли фальшивый император, что вы видели недостаток, я боюсь, что это нанесет ущерб настоящему императору! »
«Итак, на этот раз допускается только успех, а не поражение». Пу Ян Юэдао.
«Я должен вернуться, чтобы попрактиковаться в владении мечом». Бай Ланго внезапно осознал свою важность и пробормотал такую фразу.
Чем больше Пу Ян смотрел на нее, он нахмурился и почувствовал облегчение: эта девушка наконец-то проснулась?
Конечно, вернувшись домой, она наблюдала, как Бай Ланго бросился обратно в ее комнату, не за мечом, а для того, чтобы бросить подушку на кровать, Пу Ян вздохнул, ее все еще обманули!
************************************************* ************************
Проснувшись до сумерек, Мэй Цзюньчжи пришла позвать Бай Ланго на ужин. Спустя долгое время никто не ответил. Мэй Цзюньчжи снова пересекла громовой пруд, открыла дверь и вошла.
Однако она увидела, как Бай Ланго спал на кровати, держа в руках маску, ее губы были наполнены улыбкой весенней волны, а ее губы текли слюной, когда она бормотала: «Второй брат… ты такой красивый! Ха-ха! … так счастлив…"
«Ужин, Йо! Есть тушеная свинина! » Итак, Мэй Цзюньчжи стояла у кровати и громко кричала.
Бай Ланго был взволнован, проснулся ото сна и увидел Мэй Цзюньчжи, этого вонючего мальчика, торжествующе стоящего перед его глазами, покачивающего головой и виляющего хвостом. Не хватает накачки? » Я схватил что-то в руке и собирался разбить это. Я пристально посмотрел на маску, которую дал мне Си Лую, и поспешно вернул ее ему на руки.
Поэтому Сяомэй ухмыльнулся и спросил о странностях инь и янь: «Сестра, а как насчет весенних снов?»
«Чун, твоя сестра, весна!» Бай Ланго сел и уставился на него: «Сколько раз ты хочешь, чтобы я делал тебе акцент, прежде чем ты согласишься соблюдать правила. Вы знаете, что по комнатам девочек непросто бродить? Особенно у женщин? Когда ребенку снится сон, он чувствует, что вы его прерываете. Я пошел и был так недоволен! »
В гневе вылез из кровати, огляделся, потом неловко и неохотно спрятал маску в антресоли в коробке в ящике на шкафу.
«Ага, разве это не маска второго брата? Почему так хорошо прятаться? У меня есть дюжина! " Мэй Цзюньчжи усмехнулся.
Бай Ланго нахмурилась и подняла голову: «Откуда у тебя дюжина?»
«Второй брат дал мне это!» Мэй Цзюньчжи очень гордилась. «Второй брат носит маски с детства. У этого человека длинное и большое лицо. Он часто меняет маски. У меня есть маски разных размеров от маленьких до больших. Помогите ему собрать это. Ведь он сделан из серебра. Это нормально - переплавить его в битое серебро и использовать как частные деньги ».
Бай Ланго был немного обижен. Разве второй брат не осмелился надеть на себя маленькую маску, в которой он не нуждался?
Но Мэй Цзюньчжи был чересчур, Бай Ланго должен был научить его: «Тебе не хватает денег и этой добродетели? Сколько у тебя масок, сколько серебряных таэлей можно заменить, продай их мне! »