Phoenix Fight - Глава 133.
Глава 11 Лу Чи первая
«Второй брат… Куда вы меня ведете? Ты… твоя травма в порядке? »
«Доведите до трех воров и посмотрите, кто их спровоцировал».
«Подстрекать? О, да! Второй брат, я здесь, чтобы найти принца. Вы видели моего принца? Эти воры - твои враги? А как насчет моего принца? "
«Шшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшш». Си Луюэ внезапно жестом приказал ей замолчать.
Бай Ланго поднял глаза и обнаружил, что эта красивая обезьяна бессознательно прыгнула из девственного леса на крышу дома.
Глядя вдаль при лунном свете, трое одетых в черное людей просто шли по улице, как три мыши, переходящие улицу. Бай Ланго и остальные стояли высоко и ясно видели - три мыши бродили вокруг, а затем переступили через стену и вошли в здание. Это довольно большой и величественный особняк.
Жалко, что Бай Ланго глупая дорога. Хотя я знаю, что это место по-прежнему Сунчэн, по оценкам, это недалеко от особняка принца. Возможно, я бывал на этой улице или улице два или три раза, но теперь ключ находится ночью. Это был вид с высоты птичьего полета, Бай Ланго больше не знал, где он находится. Что до того, в чье гнездо вернулись трое мужчин в черном, она давно его не видела.
Но Си Луюэ знал об этом. В то время он снова поднял Бай Ланго, перепрыгнул через две или три крыши и положил ее на землю: «Старшая сестра Се сопровождала брата в поездке, а младшая сестра может вернуться в особняк принца. . »
«А? Но мне еще нужно найти принца! » Бай Ланго внезапно осознал, что она упустила бизнес. Она последовала за Xilouyue, чтобы наблюдать за волнением, но отвернула Пуяна от Сибири.
Но Си Лоюэ мягко улыбнулся: «Младшая сестра, не волнуйтесь, принц уже вернулся в дом».
«А? Откуда второй брат узнал? "
«Я только что… видел, как его кто-то подобрал в доме».
"Действительно? Где?"
«Это недалеко от того места, где загорелся фонарь».
«То есть… то есть те люди, которые умышленно поджигали и убивали людей сегодня, были направлены не на моего принца, а на тебя, брат брат?»
Си Луюэ был слегка поражен и с кривой улыбкой признался: «Забудьте об этом».
Поэтому Бай Ланго вздохнул с облегчением: «О, это меня до смерти пугает! Оказывается, нашего принца убил не наемный убийца! Ой, это здорово, здорово! »
Это здорово, мне не нужно нести ответственность за халатность, и меня не нужно наказывать за халатность!
Но… Мне кажется, я вне себя от радости и немного игнорирую чувства второго брата!
Голова Бай Ланго тут же опустилась, она не осмелилась смотреть ему в глаза и ухмыльнулась: «Хе-хе… Второй брат, не против, я не это имела в виду! Я думаю, у моего принца больная нога ... Ноги нехорошие, да? Тогда, если убийца смотрит на них, а их двадцать, то… тогда вам нужно заплести! Второго брата не существует, верно? Летит над стеной, как дикая обезьяна… »
Чем больше она это говорила, тем больше чувствовала себя неправой, Бай Ланго решила этого не говорить.
Си Лоюэ не возражала, и она по-прежнему была нежной: «Хорошо, снова будет светло, раз уж ты беспокоишься о своем хозяине, возвращайся скорее».
"Ой!" Бай Ланго, не в своей тарелке, обернулся и спросил его: «Твоя травма в порядке?»
На нем был пурпурный халат. Хотя он не мог ясно видеть в темной ночи, на его талии все еще было пятно крови, пропитанное тканью, и он, вероятно, был ранен.
"Все нормально." Он смягчил голос, мягко, как будто это были небеса.
«Тогда… отпусти меня?» Бай Ланго был очень обеспокоен, но все же неохотно помахал рукой, затем повернулся и внезапно снова остановился.
Сзади раздался голос Си Лоюэ: «Давай, заверни за угол, и ты здесь».