Страстная преданность - Глава 1763.
Глава 1763. 1806. Человек, который не может сказать «любовь». Часть 5.
Глава 1763. 1806. Человек, который не может говорить слова любви 5.
Мать Ленга вошла на кухню с пустой чашкой и увидела, что ее сын занят.
Она подошла и ткнула Те Ленга Е Су в лоб. У нее не было лихорадки. Мать Ленг поспешно поставила чашку, выхватила нож из его руки и сказала: «Е Мин, джентльмен далеко от кухни, ты голоден?»
«Это не я голоден, но Син Луо голоден».
"Что? Эй, почему эта девочка такая брезгливая и попросила тебя приготовить для нее самой? Мама Ленг опустила лицо.
"Мама." На всегда холодном лице Лэн Есу вспыхнули слезы, которые задержались в его сердце: «Синлуо чуть не умерла сегодня, она чуть не покинула меня навсегда».
Мать Ленг на мгновение испугалась, сынок, плачет?
Лэн Еюй забрала кухонный нож и вытерла кончиками пальцев уголки глаз: «Если бы не она сегодня, тебе пришлось бы забрать тело для меня».
Лицо Матери Ленг изменилось от шока. На самом деле она уже слышала, что сегодня в аэропорту сестра беглеца страны хотела отомстить за своего брата, но невестка заблокировала сына. Она думала, что проблема серьезная, но сын выдал его среди ночи. Обнять обратно домой.
Итак, мать Ленга чувствовала, что ей не должно быть причинено никакого вреда, но выражение лица ее сына заставило ее сердце сжаться.
«Поскольку ребенок был так сильно ранен, как он принес его домой? Мама сказала тебе, что ты не можешь есть эти жирные вещи, если ты ранен. Ты должен вернуться в комнату и позаботиться о ней. Пусть повар приготовит ей легкий суп. ».
Ленг Йеян махнула рукой и сказала: «Когда ей нездоровится, она ест только мою жареную рисовую лапшу, больше ничего не ест».
что? Кажется, женщина уже воспитала сына в мужчину, который готовит для женщины?
Мать Ленг стояла рядом, наблюдая, как ее сын умело поджаривает тарелку рисовой лапши, чтобы сделать ее вкусной, раздраженной и ревнивой. Сын, которого она воспитала, никогда не позволял ему готовить, а женщина, названная невесткой, неожиданно Поручила ли он его кухарке?
Ленг Е Су поспешила наверх с дымящейся рисовой лапшой и миской с горячей водой.
Мать Ленг тоже налила себе стакан воды и поднялась наверх. Чем больше она думала об этом, тем больше ревновала. Она столько лет замужем за своим мужем, и ни один мужчина не готовил для нее. Мать Ленг подошла к двери комнаты сына и слегка толкнула ее. Дверь со скрипом открылась.
Картина, которую она увидела, еще больше стимулировала ее глазные яблоки.
Сын кормит невестку по крупицам.
«Осторожно, немного жарко». — напомнил Лэн Е, пока он ест.
Не говоря уже о том, что мать Ленга была недовольна, даже Син Ло чувствовал, что сегодня вечером Ленг Елу просто чем-то одержим.
Слишком нежный, некоторые не могут приспособиться, опасаясь, что в следующую секунду он опустит лицо вниз и разозлится друг на друга.
Однако глаза, которые он смотрел на нее, были слишком горячими и ласковыми. Такое беспокойство казалось несколько чрезмерным. Син Луо с комфортом наслаждался нежной прохладной ночью. В любом случае, по ее мнению, такое лечение может быть только временным. Наслаждайтесь, подождите, пока он вернется в свою первоначальную форму, когда придет время, он пожалеет об этом.
Это свекровь стояла у дверей и смотрела, она была немного сдержаннее, не решаясь растеряться.
— Мама, ты еще спишь? Ленг Еян повернул голову.
«О, — сказала мать Ленга про себя, — у мертвого ребенка действительно есть невестка, которая ее не любит!
Она вошла и поприветствовала ситуацию со звездопадом. Пробыв меньше десяти минут, она была выгнана сыном со слишком яркими глазами лампочки. Она любезно закрыла для них дверь. Мать Ленг пробормотала закрытой двери. На время, незнакомый сын!
Вернувшись в комнату, она упомянула мужу, что ее сына вот-вот приучат к сыновней почтительности. Лен Цзунъе перевернулся посреди ночи и сказал: «Я не сплю посреди ночи и побежал в комнату сына, чтобы присоединиться к веселью. Кто виноват в том, что его отвергли?»
(Конец этой главы)