Страстная преданность - Глава 1256.
Глава 1256-1273 Встреча с ним была величайшей удачей
Глава 1256, 1273, встреча с ним — величайшая удача в ее жизни! 2
Она подумала некоторое время и почувствовала себя немного необъяснимо, поэтому перестала думать. Теперь у нее есть более важная вещь: благополучно вернуть Старшего Брата Инь Сюна в Фэнду.
Инь Чжань стала кандидатом в президенты, и ее сердце было лишь половинчатым; только если брат Инь Сюн сможет благополучно вернуться в Фэнчэн, ее сердце может полностью упасть. Если эти две вещи пройдут гладко, она не будет бояться в будущем!
Инь Чжань добился поэтапной победы, а вечером дома должен был состояться небольшой ужин. Инь Сюн не присутствовал из-за каких-то проблем в Фэнчэне.
Ночью Янь Шо опоздал, сел рядом с Тонг Лу и выплюнул горькую воду: «Знаешь, как я сейчас занят? Я только что пришел с вечеринки Янь Цин.
Прежде чем Тун Лу заговорил, Янь Шо снова позвонили. Его телефон звонил всю ночь, и казалось, что не было никого занятее него.
Его друзья и друзья все дразнили его, говоря, что ему суждено стать родственником императора, потому что в будущем, будь то Инь Чжан или победа Янь Цин, они будут связаны с ним. Один двоюродный брат, а другой двоюродный брат. Он давно заявлял, что придерживается нейтральной позиции. Стоять в очереди.
Янь Шо повесил трубку и цинично отнесся к ее прическе: «В эту эпоху действительно трудно быть тихим красивым мужчиной».
Тонг Лу ухмыльнулся и слегка пнул его ногой. Янь Шо обнял ее за плечи, схватил за плечи и спину: «Детка Лу, ты думаешь, что мы двое — победители в жизни? Пойдем, выпьем тост!»
«Вы все еще пьете, у вас красная шея, будьте осторожны, чтобы вас не поймали за рулем в нетрезвом виде ночью».
«А вдруг я узнаю, куда моему молодому господину теперь боком не пойти? Кроме того, я не планировал возвращаться один.
Тонг Лубай взглянул на него: «Ты думаешь, что ты приготовленный краб?»
Она увидела, что уже поздно, и хотела пойти домой. Дома ее ждали двое маленьких малышей. Она хотела попрощаться с родителями, но госпожа Инь взяла ее: «Лулу, я поговорила с твоим отцом. Как насчет новой свадьбы для тебя в доме твоих родителей на фестивале Циси?»
«Фестиваль Цинси, не слишком ли мало времени? Можем ли мы подготовиться? До фестиваля Циси еще более 20 дней».
Госпожа Инь упаковала билет: «Все в порядке, все в порядке, ты все еще сохранил свое оригинальное свадебное платье? Тогда вам останется только надеть на мероприятие красивое свадебное платье, а родители позаботятся обо всем остальном, чтобы оно было выполнено красиво. Свадьба вашего свекрови будет еще более грандиозной и грандиозной! Тогда, пожалуйста, пригласите всех родственников вашего отца и родственников вашей матери. Я хочу всем сказать, что моя дочь потерялась и выздоровела. Я познакомлю тебя со всеми родственниками. И твой дедушка, он и твоя бабушка скоро вернутся. Он видел выступление вживую за границей и знал, что вы его внучка. Я не знаю, насколько он был счастлив. Все эти годы он продолжал говорить, что он слепой».
"Дедушка? Слепой? Что ты имеешь в виду?"
Госпожа Инь открыла глаза и улыбнулась: «Он несколько лет учил тебя каллиграфии, но не знал, что ты его внучка. Он даже обвинил меня в том, что я ему не сказал, и накормил мою маму. Было очевидно, что они бегают по всему миру и хотят связаться со всеми. Не удалось связаться».
«Научить меня каллиграфии?» Тонг Лу был еще более ошеломлен: «Я никогда не видел своего дедушку, как он учит меня каллиграфии? Только один пожилой джентльмен научил меня каллиграфии, это господин Лу Юй».
Янь Шо сильно ударилась головой: «Ты глупый, не правда ли, наш дедушка?»
Тонг Лу открыла рот, чтобы проглотить яйцо целиком: «Энши — мой дедушка? Вы имеете в виду, что мистер Лу Юй — мой дедушка? Как это возможно?"
(Конец этой главы)