Роман Переводчик

Номер 1 Скандальная королева - Глава 185

Глава 185. Банка с уксусом мистера Лу перевернулась.

Одевание Ся Вейбао остановилось.

Повернув голову, он увидел, как в двери смущенно появился Лу Хуалян.

Одежда на ее теле была вся мокрая, вода все еще капала вниз, а в нескольких местах были царапины.

На руках несколько небольших ран.

В это время волосы были совершенно лишены прежней тщательности, они были очень растрепаны, а несколько прядей спадали, закрывая его панические и тревожные глаза.

Когда я увидела на кровати Ся Вейбао и Фан Лилиня, мои зрачки внезапно сузились!

В этот момент Ся Вейбао, казалось, увидел исходящую от него сильную убийственную ауру!

Она была поражена: «Мистер. Лу? Почему ты здесь."

Грудь Лу Хуаляна поднималась и опускалась, он смотрел на Ся Вэйбао, его глаза онемели.

Медленно сжав кулаки, Бог знает, сколько сил он потратил, чтобы сопротивляться желанию выйти вперед и задушить женщину!

Что может быть душераздирательнее, чем видеть в одной постели одежду собственной женщины и одежду другого мужчины?

Одинокий мужчина и вдова, жестокая буря, сухие дрова и огонь.

Думая о том, что они сделали прошлой ночью, Лу Хуалян хотел убить!

Выносливость этой жизни иссякла, и он заставил себя развернуться и уйти.

Оставаясь дольше, он действительно боялся, что сделает что-то, о чем пожалеет.

По какой-то причине сердце Ся Вэйбао было сильно ранено, когда он увидел раненые глаза, когда обернулся.

На сердце в тот момент тоже было пусто.

Он был зол.

Она чувствовала, что он злится, и очень, очень злится.

Однако она не знала, почему он злился.

Несколько разочарованная, она долго смотрела на дверь, прежде чем обернуться.

Но когда он увидел обнаженную верхнюю часть тела Фан Лилиня, его тело сильно задрожало.

Снова глядя на себя, одна рука полезла в рукав спортивной одежды, но она еще не была надета.

Грязная постель, растрепанная одежда, она все еще в одежде…

Эта сцена ……

Ся Вейбао опустила голову, ее губы сложились в прямую линию, а рука, сжимающая одежду, становилась все крепче и крепче.

Видя, что ее настроение внезапно ухудшилось, Фан Лилинь не могла выразить, насколько она разочарована.

Что еще ты не понимаешь?

Оказывается, у знаменитого цветка есть хозяин.

Более того, этот человек — Лу Хуалян.

Он немного побледнел, и на сердце у него стало невыразимо горько.

— Тебе нужно, чтобы я объяснил?

"Незачем." Ся Вэйбао молча оделся.

Он встал, не сказав ни слова, собрал свой небольшой рюкзак и ушел, не оглядываясь.

За дверью дождь прекратился.

Она слабо подняла голову, и солнце светило, ударяя по ее лицу, которое выглядело немного бледным.

Его рот слегка приоткрылся, но не было ни звука.

Мои глаза вяжущие, мое сердце… заблокировано.

Император, наложница вдруг почувствовала себя очень неуютно.

Сделал несколько шагов вперед и обнаружил тела нескольких ядовитых змей.

Отойдя дальше, я увидел волка с выстрелом в голову.

Ся Вэйбао пошатнулся, у него болел нос, а глаза покраснели.

Мое сердце было настолько подавлено, что я был очень подавлен.

Пятна крови на этих трупах были еще влажными, и, судя по всему, они были убиты совсем недавно.

Это Лу Хуалян играл?

Этот лес такой ужасный. Она была настолько опытной, как древний человек, что ее несколько раз чуть не ударили, а Фан Лилинь даже получила прямой удар.

А что с ним, он ранен? Вас укусил яд?

Зная, что внутри так опасно, зачем ты вообще прибежал сюда ночью? Ты пришел... чтобы найти ее?

Такое темное небо, такой сильный дождь, такой сильный гром, такая скользкая дорога, ядовитый лес, разве он не знал опасности, зачем он вошел.

Выйти из мобильной версии