Скандальная королева номер 1 - Глава 1701.
Глава 1701. Цена реинкарнации.
Для Ся Вейбао такая новость равносильна грому на земле.
Все спокойствие было разорвано на куски.
Увидев приближающуюся фигуру мужчины, она вдруг немного испугалась и сделала шаг назад.
Лонг Сюанье продолжала настаивать: «Ты обещала стать моей женой, но оставила меня в покое. Ради друг друга я оставил все, чтобы прийти к вам!
В том числе и моя собственная жизнь! »
Чем больше он говорит, тем больше возбуждается мужчина. После волнения он почувствует бесконечный холод и душевную боль.
«Но что же ты мне вернул!
Ты должна быть моей женой, но ты такая ласковая и любящая с другими мужчинами, ты когда-нибудь задумывалась о том, что я чувствую!
Знаете ли вы, как перевоплощаться с помощью воспоминаний? Отказавшись пить суп Мэн По, разбиваясь на восемнадцать слоев ада, сгорает карма и девяносто девять и восемьдесят один небесный гром!
Знаешь ли ты, как больно нести в душе огонь кармы и терпеть гром с неба?
Я двадцать раз претерпел наказание в виде разрушения своей души!
Но это не имеет значения, пока я найду тебя, я буду готов страдать как можно больше!
Но результат!
Я искал тебя тысячу лет и видел, как ты стала королевой других людей, и еще тысячу лет я видел, как ты стала женой других!
Вы когда-нибудь задумывались о том, как мне больно! »
Голос был строгим и резким, подвергая сомнению каждое предложение.
Шаг за шагом он нажимал сильнее, Ся Вэйбао отступил назад.
В конце концов она добралась до каменного стола, не в силах отступить.
Мужчина схватил ее за плечи, и те глаза, которые раньше были теплыми и безобидными, теперь налиты кровью, а жестокие и болезненные цвета внутри подобны большой ладони, крепко сжимающей ее сердце.
Это заставило ее запаниковать, сбить с толку и напугать ее.
Эти слова превысили ее терпимость.
Видеть человека, который почти сошел с ума, такое безумие, которое было более ужасающим, чем смерть, было подобно горе, и она не могла дышать.
Я не знаю, как все это вынести, поэтому она убежала.
Он оттолкнул мужчину, даже когда его обнаружили, он развернулся, слегка воспользовался этим и убежал обратно в комнату.
Плотно закрыв двери и окна, она прыгнула на кровать и натянула одеяло, чтобы плотно укрыться.
Его глаза внезапно потемнели, как будто весь мир погрузился во тьму.
В тихом пространстве слышен только звук ее и без того хаотичного сердцебиения.
На мой взгляд, он снова и снова проигрывал шипящие вопросы Лонг Сюанье, постоянно терзая ее нервы и сводя ее с ума!
она не знает.
Она не знала всего, что он говорил.
Но когда я услышал его допрос, моему сердцу стало неконтролируемо неуютно.
Это была невыразимая боль, настолько болезненная, что она не могла дышать.
Если все так, как он сказал, то она ему так многим обязана!
Его разум был запутан, и в прошлом он потерял спокойствие и вообще не мог думать.
Заставьте себя успокоиться, однако чем больше вы хотите успокоиться, тем более хаотичны вы.
В спешке она вонзила иглу в свою спящую акупунктурную точку и глубоко уснула.
Когда я снова открыл глаза, на улице уже было темно.
Она раскрыла одеяло, обнажив бледное и бескровное лицо.
Очевидно, она спала, поэтому у нее должно быть достаточно энергии, но ее лицо, казалось, было с Лу Хуаляном три дня и три ночи.
Как блуждающий призрак, бледный и страшный.
Когда она только легла спать, ей приснился сон, и сон был полон Лонг Сюанье, обвиняющего ее в ее обиде и в том, как больно ему было за эти две тысячи лет.
Зная, что Лу Хуалян искала ее тысячу лет, ее сердце болело от удушья.