Приятно познакомиться, мистер Сяо - Глава 4008
Глава 4008: отослать его от окна
Глава 4008: отослать его от окна
Сяо Ицзюэ плавно поймал яблоко и увидел, что она закрыла окно с улыбкой на лице, встала у стеклянного окна и помахала ему рукой, сказав: «Иди медленно, не отправляй его».
«…» Сяо Ицзюэ молчал.
затем глубоко улыбнулся, покачал головой и сказал; «Я действительно убедил ее».
Этот подход действительно очень остроумен. Кажется, это хороший выбор — залезть в окно, не проходя через главный вход.
Сяо Ицзюэ увидел, что она собиралась закрыть шторы, он развернулся и спрыгнул с дерева, как раз в тот момент, когда встретил проходившую мимо тетю, несущую мусор и готовящуюся его выбросить.
Ранним утром с востока светит слабый белый свет.
"Кто ты? Вор?" Она остановила Сяо Ицзюэ и зорко посмотрела на нее.
даже снял обувь и уставился на него, готовясь использовать ее как оружие.
Сяо Ицзюэ посмотрел на преувеличенное поведение тети и сказал глубоким голосом; «Это не вор».
«Тогда почему ты слез с дерева так рано утром? Все еще без одежды? — спросила тётя с недоверчивым видом, думая, что он, должно быть, нехороший человек.
Хорошие люди входят в дверь открыто, поэтому они похожи на него.
Тетя относилась к нему как к плохому человеку, и Сяо Ицзюэ спокойно сказал ей: «Я разозлил свою девушку».
"Любимая девушка?" Тетка прислушалась и тотчас же взглянула на него и обнаружила, что на его теле еще остались несколько царапин. Конечно, он думал, что его поймала женщина.
Подумав об этом, она сбросила туфли и надела их.
— Твоя девушка наверху? тётя продолжала спрашивать.
Сяо Ицзюэ поднял глаза и увидел, что Мо Цинчэн спокойно смотрит в окно. Он рассмеялся ошарашенно и сказал тете: «Да, да».
"Замечательно." Услышав, что у Мо Цинчэна был мужчина.
Как тетя могла его отпустить? Он тут же сделал безответственные замечания, пытаясь заставить Мо Цинчэна продать, почти заявив, что семь фей сошли с земли.
«Ну, это очень хорошо». Сяо Ицзюэ обладал редким терпением, слушая эти скучные вещи.
Он слегка кивнул и сказал, не отрицая: «Я буду нести за нее ответственность».
«Это собирается жениться?» Тётя сразу заволновалась.
Сяо Ицзюэ увидел ее состояние, долго молчал и сказал: «Ты издевался над ней?»
"Эм-м-м." Тётя натянуто улыбнулась, глядя на мощную ауру Сяо Ицзюэ, необъяснимо чувствуя себя немного неловко и виновато. Она хотела что-то сказать, но услышала слова Сяо Ицзюэ: «Если ты дашь мне знать, кто издевался над ней».
«Я боюсь…» — сказал Сяо Ицзюэ, его холодная улыбка застыла в уголках его рта, улыбка появилась в его глазах, и он сказал: «Может быть, ты хочешь попробовать вкус семейного краха, а?»
Он угрожал матери, и ее тело несколько раз вздрогнуло.
Когда она пришла в себя, фигура Сяо Ицзюэ исчезла из ее поля зрения.
«Она забрала чертову удачу?» Тётя прошептала: «Я не знаю, какова ситуация, Мо Цинчэн никогда не прикасается к мужчине, где этот мужчина?»
Сразу же поползли слухи, и они напали на Мо Цинчэна, как будто гора Тай была ошеломляющей.
Сяо Ицзюэ вышел, роскошная роскошная машина была припаркована на обочине дороги, телохранитель подбежал с рубашкой, открыл дверь и сказал ему: «Маленький хозяин, твоя одежда готова».
"Хм." Сяо Ицзюэ ответил.
Сядьте на заднее сиденье, достаньте одежду и одень ее, приговаривая; «Пойди и проверь список всех людей, которые не уважают Мо Цинчэна в окрестностях, и найди кого-нибудь, кто тебя предупредит».
"Хм?" Телохранитель собирался ехать, думая, что ослышался.
Предупреждать людей, которые неуважительно относятся к Мо Цинчэну? Это… кажется, не соответствует их статусу тех, кто делает важные дела?
"Есть проблема?" — холодно сказал Сяо Ицзюэ.
Телохранитель был воспринят им как холодный меч, он тут же покачал головой и сказал: «Нет возражений».
"Хм." Сяо Ицзюэ ответил глубоким голосом, сфотографировался и сказал: «Начни с нее, чем сложнее, тем лучше».
(Конец этой главы)