Национальная красота - Глава 45.
Глава 45 045
Звуком фейерверков пекинцы встретили новый год.
Правительство Вэйго получило кучу постов, но семья Го не была готова принимать гостей в первый месяц, ведь жена шестого февраля праздновала свое 55-летие, и на празднование она собиралась пригласить родственников и друзей. В прошлом году у Сун Цзянин был длинный пузырь в уголке рта, и она почти не заходила к двери. В этом году она в хорошей форме. Она несколько раз ходила на банкеты со своей матерью, встретила нескольких друзей, с которыми можно было поговорить, и встретила несколько человек, которые смотрели на нее свысока. Радости и заботы были и слева, и справа. Спотыкание между маленькими девочками лучше всего подходит для счастья, а гнев — это только момент гнева. Когда я иду домой и ем что-то вкусное, я забываю об этом.
Оставив старое и приветствуя новое, император Сюаньдэ внес некоторые изменения в состав придворных чиновников, а Запретная армия также сократила количество ветеранов-инвалидов. Как только Праздник Весны прошел, Запретная Армия начала набор новой партии стражников. Восемнадцатилетний Го Сяо был успешно выбран и стал новичком в охране трех основных батальонов Запретной армии. Через три дня он вернулся с комплектом легких кавалерийских доспехов.
Старший внук подает надежды, а жена очень рада и с радостью велит внуку надеть доспехи, чтобы показать ей. Саньфан Го, близнецы и четырехлетний Шан Гэ с тремя спальнями освистывали вокруг. Сун Цзянин тихо сидел рядом со своей матерью с улыбкой на лице, но его мысли вернулись к его прошлой жизни.
Когда Го Сяо увез ее обратно в столицу с юга от реки Янцзы, Го Сяо уже была заместителем командира Ма Цзюньду. Военный городок находится на окраине. Го Сяо часто отправляется прямо из военного лагеря в Чжуанцзы, чтобы найти ее. Большую часть времени он остается в Чжуанцзы, а иногда ему приходится возвращаться в официальный особняк. Он входит в дверь и обнимает ее во внутреннюю комнату, не снимая брони. Он просто раздевает ее. Должен быть голым.
Думая о ситуации, Сун Цзянин внезапно не смогла смотреть прямо на молодого человека, который принимал поздравления из толпы. В этой жизни Го Сяо больше не подвергала сомнению свой характер. Сун Цзянин действительно хочет быть с ним обычным сводным братом, но всякий раз, когда на ум приходят воспоминания о прошлой жизни, Сун Цзянин на мгновение смущается, когда вспоминает, что они спали вместе в одной постели. , Особенно не привыкший быть слишком близко к Го Сяо, старайтесь избегать физического контакта.
Как только Сун Цзянин отвлекся, Го Сяо ушел в боковую комнату, чтобы сменить свои легкие доспехи, и вернулся в шляпе, шлеме и сапогах для верховой езды. Миссис Тай была полна похвалы с улыбкой. Го Сяо не думал, что он так счастлив вступить в Запретную армию. Теперь он был всего лишь гвардейцем самого низкого ранга, а когда он станет высокопоставленным военным чиновником, его будут считать настоящим предком.
Но глядя на гордые улыбающиеся лица своей бабушки и младшей сестры, выражение лица Го Сяо было немного мягче, чем обычно, его глаза непреднамеренно скользнули по ее мачехе и ее сводной сестре. Мачеха мягко улыбнулась и родила толстуху… Я опускаю глаза, не знаю, о чем думаю, и не похоже. Как и три другие младшие сестры, их внимание сосредоточено на его старшем брате.
Го Сяо поджал губы, отвел взгляд и сказал жене: «Бабушка, сначала я переоденусь».
Миссис Тай удовлетворенно кивнула.
В то же время карета медленно поехала в переулок Цинпин, где располагались дворцы Вэйго и Шоуван. В машине уголки рта тети Тань были высоко подняты, она гордилась тем, что ее племянник был избран в Императорскую армию в возрасте 18 лет. 15-летний Тан Сянюй подошел к окну машины, тайно открыл занавеску и выглянул наружу. , случайно увидев соседнюю дверь дворца Вэйго. Перед особняком Шоуван была припаркована карета. Глядя на правила, это должен быть Shouwang.
Тань Сяньюй смотрел на дверь дворца, не моргая, полный любопытства к королю Шоу. Хотя все знали, что король Шоу был самым нелюбимым среди принцев, в конце концов, он был принцем. Самым могущественным человеком, которого Тан Сянюй когда-либо видел в своей жизни, был его дядя Вэйго. Гонг, я очень хочу увидеть поведение внуков в своем сердце.
— Хорошо, готов к выходу. Карета двигалась все медленнее и медленнее. Тетя Тан поправила платье и тихим голосом напомнила дочери.
Тань Сянюй напевал, и служанка открыла занавеску снаружи. Она спустилась первой, а затем встала с правой стороны дверцы машины, ожидая, пока мать поможет ей, но ее глаза выжидающе смотрели на особняк Шоуванг напротив. По стечению обстоятельств, когда тётя Тан начала исследовать, из главных ворот дворца в нескольких десятках шагов от неё вышла фигура. Молодой человек лет семнадцати-восемнадцати, стройный и высокий, одетый в нефритово-белый халат из темной фактуры питона с нефритовым поясом на талии, он только смотрит на свою внешность и обнаруживает в себе врожденную грацию и изящество. Тань Сянюй не мог не задержать дыхание и не двигать взглядом, как раз вовремя, чтобы увидеть другую сторону. Если он это чувствовал, то смотрел в сторону, открывая красивое лицо, как у феи.
Тан Сяньюй выпрямил глаза. У двоюродного брата Го Сяо были выдающиеся черты лица, но его двоюродный брат был слишком холоден, настолько холоден, что у нее хватило смелости подойти к нему, а вот Шоу Ванъе напротив выглядел гораздо спокойнее, элегантнее и красивее.
Тетя Тан сначала увидела глуповатое лицо дочери, странно покрасневшее, а затем посмотрела вперед, на линию взгляда дочери, но увидела только прикосновение нефритово-голубой одежды и только что опущенный занавес машины, ожидающий, пока она уйдет. из машины. , Карета Особняка Шоуванга медленно тронулась, и я не знаю, куда идти.
Тетя Тан некоторое время смотрела на карету, а затем впервые взглянула на появление любви своей дочери. Тетя Тан кашлянула и жестом пригласила дочь войти в правительственное учреждение. Линь и другие находятся в Чансиньюане. Горничным нужно время, чтобы уйти. Тетя Тан сидела в ярко освещенном зале с окнами. Глядя, как служанки приходят с чаем и отходят в сторону, у тети Тан наконец-то появилось время подумать о дочери.
На самом деле, она всегда надеялась свести дочь со своим старшим племянником. В будущем титул унаследует ее племянник, а дочь станет новой леди страны, так что брак между Го и Тан может формироваться из поколения в поколение. Но тетя Тан знала, что миссис Тай и Го Боянь не могут смотреть свысока на семью Тан. Теперь есть камень преткновения семьи Линь. Ее дочери слишком сложно выйти замуж за племянника.
Сменить на Шоуван?
Король жизни заикался и не лечился у императора. Он даже не получил серьезной принцессы, но он был принцем, каким бы плохим он ни был. Именно из-за его плохих условий его дочь получила шанс стать принцессой, даже у Короля Шоу нет реальной власти, но слава и богатство его дочери достались мне. Обычно даже дама страны должна приветствовать принцессу.
Но как поймать Короля Шоу?
С серьезными опасениями прибыли братья и сестры Го Сяо и Тин Фан, и Линь хотел прийти, чтобы развлечь их, но Го Сяо уговорил их. Когда он прибыл в Линьюньтан, Го Сяо прямо привел свою тетю и двоюродного брата к своему Ихэсюаню.
Тетя Тан с улыбкой поздравила племянника: «Теперь ты человек на побегушках, делай все возможное, и ты приложишь все усилия, чтобы рано взобраться наверх и заслужить славу для правительства».
Го Сяо кивнул: «Помните учения моей тети».
Тетя Тан отправила дочь и племянницу во двор погулять. Два двоюродных брата ушли. Она выглянула наружу и вопросительно спросила племянника: «Вам обоим по восемнадцать, и теперь у вас есть репутация. Почему у дедушки и жены страны еще нет Чжан Ло, вашего брака?» В глазах тети Тан положение сына племянника недостаточно стабильно. Выйти замуж и родить сына раньше серьезно. На границах Чжоу и Ляо часто велись войны, и императорская армия в любой момент выходила на поле боя. В случае, если у племянника было что-то хорошее или плохое, наследники все еще могли унаследовать дворянство, или преимуществом воспользовалась семья Линь.
Го Сяо заботился только о своем браке как о своей тете, и сказал: «Отец упомянул об этом однажды, но пока я не думаю об этом. Я расскажу об этом через два года».
Он хочет вносить свой вклад в первую очередь, женщины — сплошное бремя.
У моего племянника возникла грандиозная идея, а тетя Тан проигнорировала ее и подняла подбородок за дверь: «Где Тинг Фан? Это все шестнадцать…»
Го Сяо нахмурился и честно сказал: «Мой отец поддерживает брата Чжэнчана, и моя бабушка с этим согласна. В день своего рождения он попросил его прийти и увидеть его. Если его сестра не будет возражать, брак будет решен в этом году.
Старший сын генерала Чжэньбэя Ханда скончался, а его второму сыну, Хань Чжэнчану, в этом году исполнилось девятнадцать лет. Он родился с превосходным владением копьем. Го Сяо встретил его, когда он был молод, а позже Хань Чжэнчан охранял границу со своим отцом и возвращался только в конце каждого года, но дружба между ними не пострадала. Как хороший друг, Го Сяо очень восхищается Хань Чжэнчан, но младшая сестра действительно замужем, я боюсь, что она пойдет на границу с Хань Чжэнчан. Брат и сестра разлучены, и Го Сяо очень не хочет уходить.
Тетя Тан еще более сопротивляется. Племянница не станет приближаться. Племянница очень о ней заботится. Только когда племянница всегда говорит, что она хорошая, племянница может вспомнить о своей любви к тете. Как только племянница отправится на границу, что племянница должна постепенно от нее отчуждать? С горечью в сердце у тети Тан потекли слезы, и она заплакала, склонив голову: «Мой бедный Тин Фан, моя мать ушла, и дедушка страны не заботится о ней, поэтому она безжалостно выдала ее замуж за такое ужасно холодное место… …»
«Брат Чжэнчан обладает как способностями, так и политической честностью. Он хороший зять, выбранный его отцом из тысячи вариантов, и его тетке приходится мыслить дико». Го Сяо просто немного не хотел рожать свою сестру, но он никогда не чувствовал, что с этим браком что-то не так. Глядя на столицу, людям подходящего возраста, не говоря уже об отце, восхищаться нечем. Все они представляют собой группу мешков с вином и мешков с рисом, полагающихся на Лао-цзы.
Тетя Тан горько улыбнулась, вытерла глаза и сказала: «Он твой отец. Тебе не нравится, когда я говорю о нем плохо, но давай подождем и посмотрим, твоей сводной сестре двенадцать, верно? Ты выйдешь замуж через два года, и Линь Ше защитит ее, я не верю, что твой отец выдаст ее замуж за пограничную землю, просто издевается над Тин Фаном, если честно.
Гуо Сяо сверкнула перед ним пухлым личиком, представляя, что жадная и глупая сводная сестра однажды выйдет замуж за другого мужчину, и будет издеваться над другим мужчиной, сделав ее покрасневшие абрикосовые глаза похожими на весенний дождь, Го Сяо неосознанно сжала его рука.
Дворец короля Чу.
Чжао Хэн вышел из кареты, и как только он вошел в дверь, король Чу, получивший известие лично, вышел, чтобы забрать своего брата, его лицо было полно весеннего ветерка, как будто было что-то счастливое. Брат Марч собирался жениться, и брачный чертог приближался. Чжао Хэн не был удивлен. Войдя в зал, он вопросительно посмотрел на брата, ожидая, что тот заговорит первым.
«Угадай, мой третий брат, зачем я позвал тебя?» — громко сказал Чу Ван, и Мейю не смогла скрыть своей гордости.
Чжао Хэн сказал: «Я не знаю».
Король Чу взглянул на своего младшего брата и сильно ударил его.
Чжао Хэн посмотрел на вход в зал, и вскоре снаружи раздались три шага, и дедушка Кан повел двух женщин в белых юбках внутрь. Отец Кан нырнул в сторону, и две женщины в белых юбках склонили головы. вперед, их талии тонкие, как молодые ивы, качающиеся на ветру у озера. Стоя на месте, две женщины Ци Ци Фули тихо сказали: «Дочь народа отдает дань уважения Его Высочеству и Третьему Высочеству».
Голос мягкий и очаровательный.
Глаза Чжао Хэна стали холодными, и он посмотрел на своего брата.
Царь Чу сказал с приглашением: «Ты не молод. Брат Гот попросил кого-нибудь найти вам двух красавиц из Янчжоу. Ты не любишь рисовать? Пусть они наполнят ароматом твои красные рукава». Он женился 9 марта. Женился второй брат Юэ. Король Чу беспокоился, что его брату будет неудобно, и надеялся использовать этих двух красавиц, чтобы утешить его.
Он был добр, но Чжао Хэну это было не нужно, поэтому он встал и ушел.
Царь Чу встревожился и погнался за своим младшим братом. Он уговаривал его от дверей зала, пока тот не сел в карету, и красавице не удалось его послать.
Автору есть что сказать: Цзяньин: Две большие красавицы с тонкой талией, почему они не нужны принцам?
Чжао Хэн: Не так подробно, как вы.
Цзянин: Правда? Я сам этого не знаю!
Чжао Хэн: Я не вижу, что на мне надето.
Сун Цзянин втайне обрадовался и побежал в маленькую черную комнату, чтобы проверить. Как только юбка была снята, снаружи внезапно со скрипом открылась дверь.