Национальная красота - Глава 155.
Глава 155 155
25 июля — день рождения наложницы Шу. Сун Цзянин запомнила этот день перед тем, как выйти замуж, потому что в тот день жена всегда говорила об этом. Когда она вышла замуж за королеву Шу, Сун Цзянин забыла об этом, но в последний раз она сопровождала Фэн Чжэна во дворец. Чтобы увидеть брата Шэна, наложница Шу также пришла в Центральный дворец в качестве гостя, чтобы развлечь детей. Императрица Ли случайно спросила, скоро ли у наложницы Шу день рождения, и Сун Цзянин снова вспомнила об этом.
На выходе из дворца Фэн Чжэн обсудил с Сун Цзянин, что двадцать пять наложниц снова войдут во дворец, сначала чтобы увидеть брата Шэна, а во-вторых, чтобы отпраздновать день рождения наложницы Шу. Ведь я это слышал, подарков не дарю, а подарки не должны быть слишком тяжелыми. В свой день рождения наложница Шу даже не планировала устраивать банкет, поэтому могла просто немного развлечься в своем дворце.
Сун Цзянин согласился. Что касается отношений, наложница Шу — тетя своей номинальной тети, и к ее подаркам нужно быть внимательнее, чем к Фэн Чжэн.
Вернувшись во дворец для переговоров с принцем, Чжао Хэн не возражал против такого рода вежливости.
Сун Цзянин уговорила свою дочь вышить настольную ширму с изображением Сунхэ Яньняня для самой наложницы Шу и попросила Лю Си найти рамку ширмы из розового дерева, и подарок был готов. Вышивая, он нес принца на спине. Теперь, когда все в порядке, Сун Цзянин намеренно заменил оригинальную ширму в своем доме на настольную ширму, чтобы посмотреть, заметит ли принц.
Сун Цзянину нравится, когда принц хвалит ее, и он не может спросить напрямую, не будучи нахальным. Ему остается только быть осторожным.
Вечером Чжао Хэн вернулся во дворец и сначала принял душ и переоделся во дворе перед домом, чтобы смыть суету, загрязненную во дворце. Ветеран двух династий Чжао Пу вошел в столицу и помог отцу вернуть трон. Он немедленно подставил императора и решил проблемы своего отца. Отец испытал облегчение на два месяца и, наконец, почувствовал, что Чжао Пу слишком престижен при дворе, и ему везде неловко. , начал иметь дело с Чжао Пу.
Чжао Пу был премьер-министром и первым государственным служащим. Его отец запечатал шестерых премьер-министров за один раз. Четверо их братьев занимали лишь имена и не имели реальной власти. Его поместили в Министерство науки и технологий для подавления Чжао Пу, Сун Ци и Сун Ци. Ли Хэ — тот, кто действительно разделяет власть Чжао Пу.
Чжао Пу хорошо это знал, но что насчет того, его отец был императором, и ему оставалось только страдать.
Вспоминая сражения, которые происходили в тот день в стороне, Чжао Хэн прислонился к стене бочки, его глаза постепенно затуманились.
Цзяншань в Великой династии Чжоу был отнят императором Гаозу, его дядей, у младшего императора предыдущей династии с использованием военной силы, и ему потребовалось более десяти лет, прежде чем император Гаозу завоевал военную мощь в своей собственные руки. Есть три главных достижения дяди: одно — успокоить мир и объединить Центральные равнины, другое — сконцентрировать военную мощь для устранения бедствия восстания, а третье — усердно работать на благо людей и завоевать сердца людей. люди.
Основателем страны был дядя императора Гаозу, и Чжао Хэнцзин гордился этим.
Что касается отца ...
Чжао Хэн неосознанно выплеснул воду на свое тело, с некоторым сочувствием в сердце. У отца хватает смелости претендовать на императора, и он может беспрепятственно унаследовать трон своего дяди. Это показывает, что у отца есть средства, чтобы стать императором. Однако личности младшего брата отца и проблеме отцовского трона суждено стать отцовским плечами. Бремя сверху.
Мой дядя оставил гражданских и военных чиновников, которые хотят победить или заменить их, есть ветераны двух династий, такие как Чжао Пу, угрозы со стороны дядей и двоюродных братьев, слухи и слухи от жителей Лимина, а также Ляо и Сися, которые хочу защитить, и отец тоже Смущен. Но отец и император одни, и кто бы их братья ни стали в будущем на троне, им больше не придется беспокоиться о троне, и им останется только управлять страной.
Поэтому старший брат жаловался на методы своего отца, Чжао Хэн просто молча наблюдал, наблюдая, как его отец сражался с народом, с придворными и как поправить ситуацию. Поскольку отец-император стал императором, в детстве они не должны требовать от него быть только отцом, это несправедливо по отношению к отцу-императору.
Хаотичные мысли утихли, а окружающая вода стала холодной. Чжао Хэн встал, его глаза вновь увидели туман Су Ри, ясный и не мутный. С первого взгляда он почувствовал, что глаза его ясны и спокойны. Потом он понял, что никто не сможет пройти через него. По глазам догадался, о чем думает король Шу.
В тот момент, когда Чжао Хэн покинул двор, он думал только о своей принцессе и маленькой принцессе. Они пришли на задний двор, издалека увидели личико его дочери на фоне застекленного окна и улыбнулись ему. Уголки губ Чжао Хэна приподнялись, неосознанно ускорив темп. Когда он вошел в дверь, он увидел, что его дочь забралась на диван, а принцесса защищала ее на земле.
Чжаочжао радостно крикнул.
Чжао Хэн взял на руки свою дочь и поцеловал Сун Цзянина в спину.
Сун Цзянин подошел к столу, чтобы налить ему чаю, и, естественно, привел принца сюда. Чжао Хэн сел, держа дочь в одной руке и чашку с чаем в другой. Он нечаянно взглянул на маленький экран на столе и на яркий журавль на экране, а затем сразу узнал его. Ее слова, ее картины и женщины-знаменитости обладают уникальной живостью.
Вышитая Сонге Яннянь, она должна была стать подарком на день рождения наложнице Шу, но она здесь…
Чжао Хэн улыбнулся и сказал экрану стола: «Это неплохо. Отправьте его во двор.
Сун Цзянин была потрясена, а затем смутилась. Подумав об этом, он улыбнулся и обсудил: «Этот вышит неправильно. Я вышью еще одну для принца?»
Чжао Хэн посмотрел на экран стола, покачал головой и захотел этого.
Сун Цзянин колебалась, но принцу так понравились вещи, которые она вышила, Сун Цзянин все еще была очень счастлива и сказала: «Хорошо, я пришлю это завтра утром и положу в кабинет?»
Она так легко отказалась от подарка, что Чжао Хэн неожиданно взглянул на нее, а затем кивнул.
«Сначала принц поиграет с Чжаочжао, а я выйду на улицу посмотреть». Сун Цзянин ушла со сложным настроением и отвела ее в ее маленькую кладовую, желая выбрать еще один подходящий подарок на день рождения для наложницы Шу, но в кладовой полно драгоценных вещей. Боюсь, Фэн Чжэн приготовил вышивки. Она послала их слишком тяжелыми и смутила Фэн Чжэна.
Дважды обойдя склад, Сун Цзянин не нашла подходящего.
Чжао Хэн просто хотел подразнить ее, но он не хотел, чтобы она ела, поэтому накормил дочь перекусом и наугад спросил: «Я войду во дворец завтра, в мой день рождения?»
Сун Цзянин подумал об этом, но экран стола оказался наиболее подходящим. Увидев, что принц, похоже, в хорошем настроении, Сун Цзянин стиснул зубы и сказал: «Принц, на самом деле эта настольная ширма — это подарок на день рождения, который я приготовил для своей матери. Видишь, отдай мне, вернись ко мне. Могу я вышить тебе что-нибудь получше?»
Чжао Хэн поджал губы.
Сун Цзянин сразу же пожалел и сказал: «Нет, я другой…»
"Хорошо." Чжао Хэн прервал ее.
Сун Цзянин вздохнул с облегчением, но, глядя на несчастное лицо мужчины, Сун Цзянин был раздражен и обеспокоен, опасаясь, что принц рассердится. Это беспокойство продолжалось до самой кровати, и мужчина холодно лег к ней спиной. Сун Цзянин несколько раз перевернулся и, наконец, почувствовал себя очень расстроенным. Он вдруг сел, толкнул его за руку и прошептал: «Хозяин, вам это действительно нравится, или оставьте это вам. Я пошлю его императрице, ты можешь забрать его из кладовой. Вот и все."
Зачем расстраивать принца из-за подарка?
"Незачем." В темноте Чжао Хэн развернулся, потянул ее вниз, а затем взобрался наверх, закусив губу в качестве наказания: «Сегодня вечером загладь мою вину».
Кто на нее на самом деле злится? Это просто подразнить ее, но она слишком много думает и зря так долго тянет.
— Глупая, — сказал он ей на ухо, прерывисто дыша.
Сун Цзянин наконец отреагировал, и его маленькая ручка нежно ударила его по плечу: «Принц слишком плох…»
Кто бы мог подумать, что богоподобный принц будет дразнить ее?
Всю ночь Чжао Хэн просыпался в темноте и на следующий день пошел в суд. Сун Цзянин проспал до рассвета, прежде чем отвести дочь во дворец.
Посидев некоторое время с королевой Ли, Сун Цзянин и Фэн Чжэн отправились в Чанчуньский дворец наложницы Шу. Наложница Шу не ожидала, что две принцессы придут отпраздновать ее день рождения. Для тех, кому было скучно во дворце круглый год, будь то настоящая привязанность или вежливость, младшие помнят ее, и наложница Шу очень рада, особенно брат Шэн и брат. Чжаочжао и Чжаочжао здесь, и дети красивее друг друга. Наложница Шу улыбнулась, обняла троих внуков на диване и приказала им принести пирожные, что было так же оживленно, как и праздник.
«Кажется, Сансао снова потолстел». Принцесса Дуаньхуэй посмотрела на Сун Цзянин и сказала без иронии, просто сказав правду. Когда она была ребенком, из-за того, что ее двоюродный брат был неравнодушен к Сун Цзянин, принцесса Дуаньхуэй выглядела очень неуютно рядом с Сун Цзянин. Теперь Сун Цзянин — принцесса во дворце Шу, и ее нечего обижать. Пятнадцатилетняя принцесса Дуаньхуэй также умерила свой детский нрав.
Сун Цзянин коснулась своего лица и пошутила про себя: «Я не смогла похудеть после рождения Чжаочжао».
«Цзянин хорошо выглядит только тогда, когда он толстый». Наложница Шу обняла Чжаочжао, хвастаясь улыбкой.
В этот момент маленький **** склонил пояс, вошел и сказал наложнице Шу: «Нян Ньянг, сын здесь, чтобы отпраздновать твой день рождения».
Глаза Сун Цзянин слегка изменились, но принцесса Дуаньхуэй убежала от удивления. Она увидела, как ее добрый кузен стоит во дворе, высокий и прямой, с широкими плечами и становится все более престижным.
"Двоюродный брат." Принцесса Дуаньхуэй сладко позвала.
На ней было гранатово-красное платье с яркими чертами лица. Го Сяо улыбнулся. Шуанъэр и остальные, ожидавшие под карнизом крыльца, были просканированы. Го Сяо вошел и тихо спросил: «У тети сегодня гость?»
Принцесса Дуаньхуэй промурлыкала: «Почему мой двоюродный брат недавно пришел сюда?» Она подняла голову и посмотрела на Го Сяо, его глаза собирались прилипнуть к лицу Го Сяо. На самом деле, принцесса Дуаньхуэй в этом году не вышла из себя. Дело не только в том, что она хорошо относится к Сун Цзянин, потому что у принцессы Дуаньхуэй комфортная жизнь, а ее восхищенный кузен все более и более нежен по отношению к ней и, кажется, тоже любит ее.
Чувствуя себя счастливой, иногда дворцовые дамы допускают ошибки, принцесса Дуаньхуэй уже не так раздражительна, как раньше.
— Если у тебя есть что доложить императору, давай еще раз увидимся с моей тетей. Сказал Го Сяо. Сказав это, он дал знак принцессе Дуаньхуэй войти и пошел следом.
«Го Сяо отдает дань уважения моей тете и двум принцессам». Войдя в дом, Го Сяо почтительно отдал честь, его взгляд упал на юбку Сун Цзянин. Сегодняшняя встреча была чисто случайной, но Го Сяо ценил любую возможность встретиться с ней. Король Шу слишком глубоко спрятал ее. Он видел ее всего несколько раз в году.
«Подарки освобожденные, они все родные, сдерживать не надо». — нежно сказала наложница Шу.
Го Сяо выпрямился, бросил быстрый взгляд на нее, а затем повернулся к дивану. Все трое детей с любопытством смотрели на него. Го Сяо только посмотрела на свою дочь и встретилась с водянистыми абрикосовыми глазами Чжаочжао, которые были очень похожи на нее. Го Сяо выглядел нежным, улыбнулся и спросил племянницу: «Чжаожао все еще узнает своего дядю? »
Услышав «дядя», Чжао Чжао наклонил голову и оглянулся, думая, что его дядя здесь.
Девушка красивая и милая, и Го Сяо не мог не обнять ее. Видя его намерение, Сун Цзянин внезапно подошел, чтобы обнять свою дочь, и вежливо подчинился наложнице Шу: «Старший брат редко входит во дворец. Тёте следует поговорить со старшим братом. Я приеду со своей невесткой, чтобы сопровождать свою тетю в другой день».
Наложница Шу очень хотела поговорить со своим девственным племянником, поэтому согласилась, коснулась головы Чжаочжао и смотрела, как она уходит.