Моя хорошая жизнь - Глава 80
Глава 80
Нынешний Ли Чжаочжань определенно не противник плотника. —Конец этого Танмейского, гонконгского и тайваньского романа www.hjw.tw)))
Хотя трупный червь был высосан, после стольких дней метания даже тело вампира не могло восстановиться так быстро.
Я схватил Ли Чжаоди за угол его одежды. Я хотел сказать ему, что убийца трупов не должен враждебно относиться ко мне, как человеку, и не убивать меня. Я хочу, чтобы он ушел.
Но теперь мне было так неудобно, что я не сказал ни слова. Вместо этого это был Ли Чжаои, который взглянул на меня и ударил меня рукой за угол своей одежды.
Его ладонь была холодной, но это согревало мое сердце.
Я посмотрел на его профиль и молча сжал его руку.
Одноглазый охотник за трупами вскочил с подоконника. За ним охотник за трупами один за другим перевернул подоконник и остановился в ресторане. Через некоторое время пустое место, где едят всего три человека, внезапно стало очень многолюдным, и атмосфера стала напряженной.
Одноглазый убийца трупов взглянул на меня: «Она обычный человек, не должна участвовать в споре между вами и мной, отдать ее нам, а потом оставить все свое тело».
«Хех, она действительно не должна участвовать в споре между вами и мной, но я не отдам ее вам. Она моя."
«Я знаю, что я добыча Ли Чжаоди», - сказал он вначале.
«Никто не может забрать ее».
На этот раз он не произнес слова «добыча».
Одноглазый труп поглядел на меня, казалось, в сознании, а затем холодно улыбнулся: «Тогда позволь ей похоронить тебя».
Как только голос упал, окружающее дыхание резко изменилось, и одноглазый труп сжал свои пять пальцев легким движением пальцев. Ли Чжаоди прищурился и толкнул меня за плечо. Я повернулся боком, ничего не видя в глазах, только шум ветра. Я вытер ее из уха, а затем с «звоном» посмотрел на стену позади меня. К стене были прибиты три золотые иглы, а на конце золотых игл была тонкая серебряная нить, похожая на корень лотоса. Лунный свет за окном источает холодный свет.
Одноглазый труп пошевелил пальцем, и золотая игла втянулась в его руку. Шелковая нить упала между его пальцами. От дрожания его пяти пальцев по шелковой нити соскользнули десятки золотых иголок. Кончики его пальцев под ладонью были похожи на призраков, парящих в воздухе. , Ожидая возможности проникнуть в сердце Ли Чжаоди.
Я болтала с Юй Шао раньше и знаю, что у них есть много методов удаления трупов. Один из них - управлять трупом с помощью золотых игл. Одна золотая игла контролирует один труп. Обычным людям очень сложно одновременно управлять пятью золотыми иглами. И этот человек ... Десятки золотых игл ...
Я так нервничал, что ладони моих рук вспотели, но я не дал мне больше нервничать, и одноглазый труп сделал еще один выстрел. На этот раз были разосланы десятки золотых игл.
Ли Чжаочжуан указал в виде меча с золотым светом, сияющим между ними, не таким ослепительным, как в прошлом.
Одной рукой он потянул меня за собой, а другой золотой свет превратился в длинный хлыст. После цикла ослепительного блеска Ли Чжао отвел меня на три шага назад, в то время как одноглазый рыцарь трупов сделал шаг вперед.
Я посмотрел на его боковое лицо сзади Ли Чжуои, его губы были плотно сжаты, его глаза были похожи на нож, и его лицо все еще было бледным, но пот со лба продолжал стекать на бакенбарды. Я прикоснулась к его телу и почувствовала его дрожь.
Ли Чжаойи… достиг предела.
«Вампир». Одноглазый убийца трупов усмехнулся: «Как долго ты протянешь?»
Уголок рта Ли Чжаомин слегка изгибается: «К тому времени, как ты упадешь».
Глаза труповладельца были еще холоднее: «Западные зомби не способны, но рот у него тверд». Как только голос кузнеца упал, его десять пальцев были подобны марионетке, манипулирующей веревкой, и из него вытащили дюжину золотых игл. Надевайте рукава.
Я увидел это с ужасом и почти хотел встать перед Ли Чжии, но Ли Чжии продолжал тащить меня и не отпускал.
Одноглазый создатель трупов махнул рукой, и золотая игла снова вошла, некоторые из них были заблокированы хлыстом Ли Чжаоди, некоторые протерли мне уши и прибили стену позади меня, а некоторые… остановились у Ли Чжаоди. В теле…
"Хм." Трупник усмехнулся, и золотая игла снова втянулась, но одна из них остановилась в колене Ли Чжаочжаня. Трупник пошевелил указательным пальцем, уголки губ Ли И сжались, и пот на его лбу потек. Я сжал его руку, чтобы помочь ему поддержать его тело.
«Этот выстрел считается возвращающим мне глаз!»
От движения указательного пальца трупа тело Ли Чжиди напряглось, и я ахнула, думая, что ноги Ли Чжиди будут сломаны, но в этот момент!
Между электрическим светом и кремнем на потолке повернулся фиолетовый магический круг, и один человек упал с неба, и западный меч перерезал шелковую нить, в которую была замешана золотая игла. С появлением этого человека шелковая нить в руках создателя трупов упала на землю.
Некроманты, смотревшие вокруг, немедленно насторожились.
«Это еще один вампир». Одноглазый убийца трупов холодно сказал: «Ты здесь, чтобы умереть?»
Я посмотрела на вампира в белом костюме передо мной и была ошеломлена. На самом деле этим человеком был… Линь Цзышу!
То, что Ли Чжаотун только что сказал… Кто-нибудь придет спасти меня, это он?
Тень, которую вызвала у меня эта лесная книга, не может быть устранена до сих пор. Когда я его увидел, мои ноги стали подсознательно смягчаться. Возможно, я был слишком напуган, поэтому Линь Цзышу взглянул на меня. Но, очевидно, он не смотрел мне в глаза. В мгновение ока его взгляд вернулся к Ли Чжаочжа.
«Одним словом, я не знаю тебя». Линь Цзышу не обратил внимания на одноглазого убийцу трупов. Он просто насмешливо наблюдал за Ли Чжаотун: «Ты так смутился, ты действительно позволил мне убить тебя. Желание."
Это……
Я действительно не знаю, спасатель это или враг ...
Ли Чжаойи взглянул на него: «Перестань говорить ерунду, начни битву».
«Хочу пойти», все пожертвовали золотыми иглами в руках, и золотые иглы пронзили стены вокруг комнаты. Шелковая нить на конце иглы была похожа на паутину, окружавшую весь ресторан.
Линь Цзышу вытащил западный меч из земли и усмехнулся: «Если у вас есть способность, остановите ее».
Как только прозвучали слова Линь Цзышу, острие меча повернулось к земле, и пурпурный массив засиял, и кузнец ринулся сюда, и один человек споткнулся о длинный стол. Стол был перевязан и по-прежнему не мог двигаться. Вы испустили «О».
Маленькая черная собачка не в строю ...
Как только эта фраза возникла у меня в голове, я почувствовал, что моя ладонь пуста, и фигура Ли Чжаоди упала в сторону маленькой черной собачки в мгновение ока.
«Ли Иянь!» Линь Цзышу закричал, и одноглазый погонщик трупов тут же выстрелил золотой иглой в свою руку. Он собирался броситься к строю, но не думал, что одноглазый создатель трупов Джиер снова сдвинет золотую иглу, и золотая игла протерла глаза Ли Чжаотуну.
Ли Чжуань фыркнул. Я даже не знаю, где ему больно.
Линь Цзышу принял решающее решение. Одним взмахом западного меча он проткнул шелковую нить за золотой иглой. Меч скользнул под ноги Ли Чжаотуну. Кончик меча быстро повернулся, образуя пурпурное образование под его ногами.
Линь Цзышу призывал к двум построениям одновременно. После ослепительного сияния Гуанхуа мои ноги снова приземлились.
Я не знаю, где я упал. У меня не было времени осмотреться. Я просто почувствовал, что после этого подбрасывания не смог подавить запах, захлестнувший мое сердце, и меня вырвало черной кровью на землю.
Линь Цзышу, стоявший рядом со мной, бросил на меня омерзительный взгляд, сделал два шага и подошел к Ли Итуну, который упал с другой стороны: «Одним словом, я не знаю, что однажды ты будешь драться за… собаку. ”
Я не услышал ответа Ли Чжаоди, но услышал тихий звук, Линь Цзышу оттолкнул, а Ли Чжаоди покачнулся перед моим черным пятном крови.
Он присел передо мной на корточки, и его красивые длинные светлые волосы упали в черную кровь на земле.
«У Юй». Он погладил меня по лицу и в то же время одолжил мои силы, чтобы заставить меня поднять голову.
Мои глаза были немного вялыми. Я посмотрел на него и увидел, что один его глаз был налитым кровью и опухшим, кровь и слезы почти текли из уголков его глаз, а другой глаз также был залит красной кровью, который, казалось, был поврежден золотой иглой прямо сейчас. Из-за травмы его глаза выглядели устрашающе и устрашающе, но в его глазах была мягкость, которую я мог распознать.
"Вам будет хорошо." Он сказал мне: «Это тоже хорошо».
Я опустил голову и посмотрел на маленькую черную собачку на руках Ли Цзуня. Маленькая черная собачка тихонько залаяла, протянула лапы и схватилась за воротник Ли Цзюня. Именно эта мягкая лапа на мгновение заставила меня покраснеть. Глазницы.
Этот длинноволосый Ли Чжаоди… отличался от того, которого я встретил вначале.
«Ли… Ли…» - я поднял руку и, дрожа, вытер кровь и слезы с его лица, но кровь все еще оставила ярко-красный след на его бледном лице. «Что с тобой будет дальше?»
«Я все еще вижу это». Он передал мне маленькую черную собачку. «Вы держите его и ждите здесь. Я найду кого-нибудь, кто тебя угостит ».
«Это просто человек». Линь Цзышу тихо стоял сбоку. Он посмотрел на меня и Ли Чжаоди, его глаза были немного холодными: «Если мы слабые, мы высосем | высушим | выбросим его, а что еще он вылечит»
Налитые кровью глаза Ли Чжаомин закатились, глядя на Линь Цзышу позади него: «Держись от нее подальше».
Когда Линь Цзышу услышал это, уголок его рта улыбнулся глубже, но глаза стали холоднее: «Ли Иянь, ты знаешь, какие нелепые дела ты делаешь?»
«То, что вы делаете, не имеет к вам никакого отношения».
«Ты и эта человеческая жизнь, но я спас ее. Теперь это не имеет ничего общего со мной, но уже слишком поздно »
Атмосфера была напряженной, и я просто почувствовал, что только что вышел из волчьего логова, и теперь он снова оказался в логове тигра.
"Привет! Я видел, как вы двое ссорились, как только я прибыл, что это за ссора. Послышался сердечный голос Вэйвэя, и в следующий момент Вэйвэй прыгнул из окна, держа Линлинга, и Вэйвэй упал прямо на Линь Цзышу и Ли Тунтун. Между ними положите колокольчик.
Она хлопнула Линь Цзышу по плечу: «О, Лао Линь, уголки твоего рта больше нельзя смеяться. Иди, поскорее найди мне врачей и сними пулю с моей талии ».
Улыбка Линь Цзышу исчезла, когда он услышал слова Вэйвэя, он нахмурился: «В тебя стреляли».
«Ах, это попало».
Линь Цзы холодно написал: «Кто это сделал?»
«Тогда тебе нужно поторопиться, если ты сможешь достать боеприпасы, это больно». Вэйвэй махнула рукой.
Линь Цзышу развернулся и незамедлительно ушел. Линглинг стояла с бледным лицом, держась за руку Вэйвэя, и она была очень расстроена, не сказав ни слова.
Вэйвэй оглянулся на Ли Чжаотуна и меня и беспомощно улыбнулся: «Это действительно больно в доме».
Когда она закончила говорить, она повернулась и упала на землю.
«Анянг!»
Вэйвэй медленно впал в кому, а Линглинг в панике крикнул.