Моя хорошая жизнь - Глава 76
Глава 76
Я потерял сознание из-за того, что сосал кровь, а когда проснулся, Линглинг заботился обо мне. (((Сеть новелл Cartino)))
В комнате пахло куриным супом. Увидев, что я проснулся, Линглинг прошел от стола к моей кровати с тарелкой куриного супа: «Я пошел в гору за кровяным тоником, который тушили с петухом. Ты быстро ешь хорошо ».
петух……
Кажется, что большой петух на заднем дворе не избежал своей участи. В конце концов, как и я, Ли Чжаоди укусил меня в пищу.
Я поднял руку, потому что слабости не было, поэтому пальцы все еще бесконтрольно дрожали. Кончики моих пальцев немного онемели, что делало прикосновение нечувствительным, но даже в этом случае я все равно касался двух выступающих точек на своей шее. , Это шрамированная рана.
Ли Чжитун прикусил мои доказательства.
«Давай, пей суп». Линглинг протянул мне куриный суп. Я попытался сесть, но мое тело было очень слабым. После долгих попыток я, наконец, положился на силу Линглинга, чтобы хоть немного выдержать.
Я посмотрел на Линглинг и жестом попросил ее передать мне суп, но Линглинг внезапно взглянул на дверь.
Я проследил за ее взглядом, повернул голову и посмотрел на дверь, но из-за медленного движения я увидел только развевающиеся длинные золотые волосы, которые исчезли из дверного косяка.
Ли Чжаомин его… Он еще не сосал достаточно?
Думая о холоде крови, текущей из моего тела, а также о тошноте и головокружении, вызванных физиологической реакцией, я держался за шею в непрекращающемся страхе.
«Ха, кроме людей-мужчин, больше всего я ненавижу вампиров-мужчин». Линглинг повернула голову и не протянула мне миску, а зачерпнула ложку супа, надула ее и поднесла ко мне в рот, глядя на это. Движения очень искусные. Он должен был много раз заботиться о людях.
Я выпил лечебный куриный суп и проглотил его залпом. Суп вместе с ароматом выскользнул изо рта в желудок. Линглинг накормил меня еще несколькими глотками. Я съел небольшую тарелку куриного супа, и мне стало намного теплее. Только тогда хватит сил спросить Линглинга: «Почему?»
«Собака с волчьим сердцем, другая - бессердечная». Линглинг снова принес мне тарелку куриного супа и сказал как взрослый: «Неблагодарность моего отца - невежество, этот вампир - чистая хладнокровь. Он камень, прикрывайся. Не жарко ».
Ли Чжаойи - камень? Давным-давно в жилом доме Ли Чжитун в пижаме и тапочках сопровождал Ли, чтобы сопровождать его на бой. А не так давно в подземной пещере в Улуне Ли Чжучжу сломал свое кольцо и магическое оружие, чтобы спасти меня.
Много, очень много мелких раз, когда он призывает арендную плату, когда горячий горшок, когда я засыпаю на руках ...
Для меня Ли Чжаои не камень, и ему не нужно прикрывать тепло, потому что он в первую очередь теплый. Он всегда тепло ко мне и ко всем в жилом доме, даже к ассоциациям и организациям, созданным вместе нечеловеческими существами. Есть температура.
Поэтому он потратил так много времени и энергии на поддержание порядка в нечеловеческих организациях.
У него есть плоть и кровь, радость, гнев, печаль, предпочтения и ненависть.
Он не такой, как он сам сказал, и не холодный вампир, как говорили другие, у него на самом деле… такое теплое сердце.
Это то, что я знаю, Ли Чжитун.
"Сестра." Линглинг посоветовал мне: «Мне он больше не нравится».
Я долго молчал: «Так… очевидно…»
«Видишь ли, его глаза точно такие же, как глаза моей матери на моего отца, моя свекровь слишком жалка, я не хочу, чтобы ты стала похожей на мою свекровь».
Что я мог сделать? Мне уже нравится Ли Чжаодянь, хотя… может, не нынешний.
Но он ... такой же, как он.
Я молча допила суп и весь день лежала на кровати под присмотром Линглинга. Из-за нехватки энергии и крови я весь день был сонным и полусонным, но ночью я внезапно стал более энергичным.
Лунный свет в долине был ярче, а окружающие кирпичные дома были ужасающе тихими. Итак, когда ночь была очень тихой, в доме было небольшое движение, которое я отчетливо слышал.
Ли Чжаодао в соседней комнате ... стонет и борется.
Я коснулся шрама на шее и десять тысяч раз разумно сказал себе: «Не уходи, не уходи, не уходи, ты просто муравей».
Но когда я отреагировал, я уже стоял перед дверью Ли Чжаоди.
Забудь, отпусти, Су Сяосинь, ты просто ничего не можешь поделать с этим вампиром, даже если он может убить тебя.
Я сказал себе, что, к счастью, это всего лишь сон.
Я поднял руку и толкнул дверь Ли Чжаоди. Ли Чжиди лежал на кровати, его лицо было бледным, как сироп, а волосы были мокрыми от пота. Это отличалось от предыдущих ночей. Сегодняшний Ли Чжаоди, похоже, сильно страдал. Другими словами, он и раньше переносил боль, но сегодня вечером он наконец превзошел то, что он мог подавить.
«Ли Иянь». Я позвал его по имени, надеясь разбудить его разум и помочь ему почувствовать себя лучше. Но мало эффекта. Я не знаю, что еще я могу для него сделать. Единственное, что я могу придумать, - это вскипятить немного горячей воды и вытереть его пот с этого полотенца. Я встал, чтобы идти, но внезапно мою руку схватила холодная ладонь.
Я опешил, но рука резко потянула меня к кровати.
Я даже не успел воскликнуть, Ли Чжаои сразу же обнял меня, лежащего на кровати, другой рукой.
Я тут же обхватил себя за шею руками, но Ли Чжицзунь не предпринял никаких дальнейших действий: «Не двигайся». Он заговорил, его голос был очень хриплым, но его объятия были такими крепкими.
Поскольку я был так близко, я мог чувствовать дрожь его тела, и я мог видеть, что под лунным светом за пределами дома, под кожей его лица, мягко ползла тень.
Я вдруг вспомнил, что он сказал раньше, что трупы в его теле любят теплые места, поэтому ... он обнял меня так, чтобы трупы сосредоточились на его руках. Может, это облегчило бы боль?
Он обнял меня за руки, и на какое-то время мне стало немного страшно, но я вспомнил, что перед уходом Вэйвэя, что трупного червя нужно использовать для извлечения домашней медицины, было бы не так просто покинуть Ли Чжаотун. , Попал в мое тело. Просто, когда эти трупные насекомые активны в этот момент, любовь преследует тело Ли Чжаочжаня, и я могу просто облегчить боль Ли Чжуанчжаня ...
Я лежал в объятиях Ли Цзандяо и не осмеливался пошевелиться.
Ли Чжаоди изо всех сил пытался подавить боль и мало говорил.
Казалось, что время в этот момент остановилось, лунная ночь, одна, лежа на той же кровати, но не было ничего, кроме объятий.
Моему телу все еще не хватало крови и энергии. Некоторое время он обнимал меня, снова сонливость ударила по голове, и я снова заснула.
В полусне и в полусне я увидел, что Ли Чжаоди снова смотрит на меня. Он смотрел на меня, как на редкое и экзотическое животное в мире, как будто он хотел так тщательно проследить высоту моей линии волос и кривизну моей нижней челюсти ...
Когда я проснулся, Ли Чжитун уже перестал меня обнимать. Он сидел на стуле в доме, просматривая старые книги, которые нашел ниоткуда. Услышав звук моего пробуждения, Ли Чжаои сказал, не поворачивая головы: «Возвращайся один, то, что случилось прошлой ночью, в следующий раз не будет».
Когда я впервые проснулся, когда я услышал такое предложение, я какое-то время не реагировал: «Я хочу помочь тебе…»
Прежде чем он закончил говорить, Ли Чжаои снова сказал: «В следующий раз ты не захочешь просыпаться живым».
Нет, в следующий раз, не хочу просыпаться живым, муравейник ...
Эти слова несколько раз крутились у меня в голове. На какое-то время мое сердце стало холодным, как будто весь мой энтузиазм был передан собаке. Я был немного огорчен и немного опечален. Я встал на кровать и собирался уйти. .
Но после еще одной мысли он все еще был зол.
В этом сне Ли Чжаоди подбрасывал тебя, я позаботился об этом, и тебе этого было достаточно!
Что еще ты хочешь сделать?
Как ты хочешь, чтобы я весь день подвергал тебя этой странной пытке инь и янь?
Чем больше я об этом думаю, тем больше злюсь. Многие дни низких и низких моментов превращаются в огромный гнев, гнев растет на краю сердца, мое сердце ошеломлено, в любом случае, это мечта, Ли Чжаотун, ты ударишь меня до смерти, не паришься. булочки борются за дыхание! По-прежнему хороший автор после пробуждения!
Я сделал три шага и два шага и подошел к спинке стула Ли Чжии. Ли Чжии заметил, что я иду к нему. Он нахмурился и нетерпеливо повернул голову. Я ударил меня и перелетел через его затылок. Глаза Ли Чжуаня блестели, его движения были быстрее, чем у меня, я не знаю насколько, эта пощечина попала прямо в его руку.
Он покосился на меня: «Ищете смерть?»
«Ты умираешь! Сволочь!" Я поднял ногу и ударил ногой по стулу, на котором он сидел. Хотя это не причинило ему никакого реального вреда, этот набор слов действия полностью попирал его авторитет.
Я также увидел намек на шок и замешательство в слегка прищуренных глазах Ли Чжаотуна, выражающих гнев.
«Делай, что хочешь! Старушка тебе не служит! Вашему внуку так больно! » Я отчаянно потянул свою руку, и это действительно заставило меня вырвать ее из его руки.
Я повернул голову и ушел, пнул дверь Ли Чжаоди и вышел.
Я сердито пошел обратно в свою комнату, и как только я вернулся в комнату, я начал задыхаться о стену.
Линглинг сидел внизу завтракать. Услышав движение, малыш поднялся наверх в фартуке и с лопаткой в руке. Она посмотрела на меня, державшего стену, и спросила: «Ли Иянь издевался над тобой?»
Я покачал головой, подумал и снова кивнул.
«Он ударил тебя ?!» Линглинг был очень зол.
«Нет…»
«Тогда почему ты держишься за грудь и задыхаешься?»
"Тоже! Замечательно!" Я сделал несколько глубоких вдохов, «легкое головокружение…»
Линглинг: «…»