Моя хорошая жизнь - Глава 14
Глава 14
Ли Чжаоди сунул карманы брюк в руки и подошел, как его отец.
Я думал, что его нюх настолько хорош, что может уловить неповторимый запах зомби в вонючих трупах повсюду, но он прошел полпути, повернул голову, нетерпеливо посмотрел на меня: «Что ты делаешь? Больше нет веселья?
«Вы здесь, чтобы играть…»
Я пробормотал и честно пошел вперед, чтобы идти вперед.
Пока я шел, я смотрел на эту пустынную и грязную строительную площадку: «Я раньше не приходил посмотреть на нее, а теперь обнаружил, что многие здания остановились, не дойдя до стандартного этажа. В свете сегодняшних событий это место действительно злое».
Вэй Учан спросил меня: «Что такое стандартный слой?»
«Ну как бы это сказать? Здания сейчас очень высокие. Как правило, все квартиры между 3 и 18 этажами одинаковы. Это называется стандартным полом. Здания ниже 3 этажей – это в основном магазины».
Вэй Учан кивнул: «Девушка Су такая знающая и талантливая».
Он был слишком серьезным и серьезным. Мне вдруг стало немного неловко. Я почесал затылок и вежливо улыбнулся: «Нет, я просто хочу рисовать комиксы. Иногда я случайно узнаю о других знаниях».
«рисуешь комикс?»
«Это своего рода живопись, в которой картины рассказывают истории, которые я придумал».
"восхищаться."
Прошло много времени с тех пор, как меня так хвалили лично в квартире Ли Чжаоди, и улыбку в уголке моего рта было трудно скрыть.
«Передо мной яма». Ли Чжаоди швырнул его, пошатнувшись и чуть не упав. Я остановился и посмотрел на него. На хорошей дороге не было ям.
Я повернул голову и посмотрел на Ли Чжаотуна: «Где яма?»
Он даже не взглянул на меня: «Я неправильно прочитал».
Блин, у этого парня яма в голове! Вы, вампиры, — ночные существа! Думаешь, я не знаю, насколько хорошо твое ночное зрение! Кому ты лжешь!
Я хотел кого-то отругать, и поза была готова, Вэй Учан протянул руку и остановил меня: «Мисс Су, подождите минутку».
«Не останавливай меня, мне сегодня придется урезонить этого вампира!»
— Нет, я имею в виду ждать у твоих ног.
Я посмотрел на землю, в куске грязной земли не было ничего плохого, но холодный воздух, который тянул меня за собой, проплыл вперед на два-три метра, а затем ушел под землю.
Вэй Учан взял камень и швырнул его вперед. Он услышал только шорох, песок упал, обнажая накрытые им деревянные планки и газеты. Камень Вэй Учана, казалось, только что попал в ключ к этой ловушке, и деревянная полоска газеты некоторое время оставалась на нем, прежде чем упала.
Большая яма в земле впереди была обнажена. В диаметре оно было около 1.5 метров. Предполагается, что не будет никаких проблем, если я и я втроем спрыгнем вниз. Я просто не знаю, какова ситуация.
Оказывается... здесь действительно дыра... Ли Чжижао, этот парень, начал кричать, когда не дошёл до стороны, а когда дошёл до стороны, сказал, что был не прав. Он действительно хотел заставить меня упасть!
Ямный товар!
«Почему ты не остановился, когда дошёл до обочины?» Я спросил Ли Чжаотуна.
Он холодно посмотрел на меня: «Тебе все равно придется спускаться».
Он был прав, когда сказал это, холодный воздух на моей шее поплыл вниз, притягивая меня и даже побуждая меня прыгнуть. То, что мы ищем, находится прямо внизу. Я обязательно спущусь. Но отношение Ли Чжитуна действительно неприятное. Хоть он и обычно неприятен, но сегодня действительно неуместен, особенно Инь и Ян. …
Вэй Учан взглянул на Ли Чжаочжэня, на мгновение замолчал и сказал: «Внизу кромешная тьма, а я привык ходить в темноте. Если мое зрение не ограничено, я могу спуститься сюда и найти дорогу. Ты можешь взять мисс Су и спуститься позже».
Прежде чем мы оба согласились, Вэй Учан спрыгнул вниз.
На яме Ли Чжитун и я стояли лицом к яме, потеряв дар речи на несколько минут.
«Теперь они оба могут спуститься, внизу проблем нет, но там немного глубоко».
"Хорошо." Я ответил, обернулся и, естественно, раскрыл руки, изображая, что хочу обнять. Ли Чжуань посмотрел на меня и долгое время не двигался. Я тоже посмотрел на него и пожал мне руку: «Держи меня».
Ли Чжао прищурился: «Су Сяосинь, ты не стесняешься, когда иногда что-то говоришь?»
«Почему мне стыдно за тебя?» Я спросил в ответ.
Он сказал это так же, как я, и ему нужна была любая любовь. Я чувствую, что в этом мире я мог бы даже полюбить Ли Пэйпина, но с Ли Чжаотуном ничего невозможно.
Зачем?
Нет разума, интуиции. Когда я впервые увидел Ли Чжаотуна, у меня возникла эта интуиция.
Ли Юй молчал, и я редко когда терял дар речи. Я все еще был тайно счастлив, Ли Чжижао поднял руку, скрестил мои руки, взял мой воротник и повел меня в яму. Он понес меня, как кошку.
Как только он приземлился на ноги, я сделал несколько поворотов, прежде чем замер в ужасе. Как только он отпустил меня, я тут же заблудился в темноте: «Ли Чжидао, не заходи слишком далеко!»
— Шшш, не шуми. Как только его голос стал серьезным, хотя я все еще был полон гнева, его временно подавили ради общей ситуации.
Мы втроем стояли на дне ямы, и я почувствовал, что холодный воздух, обхвативший мою шею, стал немного грязным. На дне ямы повсюду было холодно, и на какое-то время это заставило меня задуматься, откуда исходило дыхание. Но в ухо раздался тихий голос, похожий на хныканье ребенка.
Я изо всех сил старался определить направление, но почувствовал, что кто-то схватил меня за запястье: «Иди сюда». Сказал Ли Чжаотун.
Мои глаза были ослеплены, и я ничего не видел, поэтому мне пришлось следовать за силой его запястья. В темноте он был единственным маяком, на который я мог положиться и указывал направление.
«Ли Чжидяо».
"ОК?"
«Я хочу сказать…» Я сделал паузу: «Если ты сможешь найти дорогу, можешь ли ты позволить мне подняться первым?»
Признаюсь, я боюсь темноты, но причина, по которой я не хочу оставаться здесь дольше, заключается в том, что мне не нравится ощущение, что я ничего не могу сделать, кроме как положиться на этого человека. Это заставляет меня чувствовать, что я бесполезен, и это также пугает меня. , боюсь, что в этой экстремальной ситуации у меня возникнет иллюзия, что «он единственный».
Жизненный опыт подсказывает мне, что если у меня есть такая иллюзия относительно кого-то, какие бы чувства ни были между ними, то мне все конец. По крайней мере, этот период времени для этой иллюзии закончился.
"Нет." Ли Чжаойи отказал мне.
"Зачем?"
Он не ответил, но Вэй Учан, который молчал, сказал: «Здесь есть и другие зомби, и мисс Су здесь одна, боюсь, это еще опаснее».
"Хорошо." Ради трех человек теперь я пошел на компромисс.
Для меня это предельная тьма. Я ничего не вижу, только сила моей руки держит меня или поворачивает влево или вправо. Не знаю, как долго я кружился в этом подземном лабиринте. Всхлипывание ребенка в ухо становилось все громче и громче.
Наконец, сделав последний поворот, голос стал отчетливым, и перед ним внезапно появился слабый фонарик.
Зная, что может быть впереди, я мгновенно занервничал и быстро схватил руку Ли Чжитуна, которая держала меня. Все еще чувствуя себя небезопасно, я прямо обнял его за руку.
Не относитесь к нему как к единственному существу. В момент кризиса это второстепенные соображения. Спасение жизней является первоочередной задачей.
— За что ты так крепко держишься?
"О чем ты говоришь?"
Во время разговора Вэй Учан уже подошел первым, его фигура выглядела очень высокой и могучей в слабом свете фонарика, но когда он только повернул за угол, его фигура остановилась.
Я решил жить там, Ли Чжитун: «Вэй Учан не двигается. Должно быть, на него кто-то напал. Давайте быстро уйдем и вернемся в Ассоциацию, чтобы привести больше людей».
«Мисс Су…» — беспомощно позвал меня Вэй Учан, — «В следующем всё будет хорошо. Приходите и посмотрите».
Я последовал за Ли Чжаоди вперед с некоторой неохотой. Дойдя до угла, я увидел сцену, освещенную фонариком, и тоже слегка опешил. Я думал о многих ужасных сценах. Мой мозг был забит различными фильмами о зомби, но я никогда не ожидал, что то, что я увижу перед собой, на самом деле будет таким плачем…
мама.
Это зомби напугал меня в туалете, увидел во сне и укусил по дороге за шашлыком. Я видел ее отвратительной, видел ее нежной и красивой, когда она была матерью. То, что я вижу сейчас, — это ужасный зомби.
Лицо у нее было иссохшее, глаза навыкате, кожа сухая, как дерево, но на руках она держала живого ребенка.
Ребенок лежал у нее на руках, цвет лица был синим и дергался, звук, который только что раздался, исходил от этого ребенка. Он уже проснулся. А его «мать»-зомби действительно плакала.
Слез не было, но тело ее дёргалось при дыхании, как у живого человека, и после траура и плача условно подергивалось.
А рядом с ней было три или четыре зомби, словно защищающих ее и ребенка. Просто движения этих животных немного скованы, не такие гибкие, как у нее.
Она повернула голову, чтобы посмотреть на меня. Свет фонарика сиял из ее груди. Ее грудь уже не была мясистой, остался только коричневый скелет. Она воткнула фонарик себе в ребра так, чтобы можно было держать обе руки. Руки свободны, чтобы держать ребенка, и на ребенка все еще светит свет.
Вот и все, поэтому я вижу сердце в ее груди, которое не соответствует форме ее тела.
Сердце ее не билось, но твердо оставалось в груди. Это было сердце Вэй Учана.
«Дитя…» Она открыла рот и с трудом произнесла: «Помоги ему».
Вэй Учан шагнула вперед, и она мгновенно насторожилась, как кошка с взрывной шерстью, которая в одно мгновение стала агрессивной. Окружающие зомби также мгновенно смотрят на Вэй Учана, как дроны, поддерживающие пчелиную матку, воздвигающие шипы на своих хвостах.
Эта мать…
Я попытался отпустить руку Ли Чжаоди и сделал два шага вперед. Она по-прежнему смотрела на Вэй Учана, а не на меня. У меня была идея, я видел ее во сне, может быть, она тоже видела меня во сне. Конечно, в моем сне есть Вэй Учан, и, возможно, она тоже видела Вэй Учан, но она знает, что сердце в ее груди - это Вэй Учан, и она, вероятно, знает причину, по которой она может избавиться от контроля кузнеца трупов. Теперь это зависит от непостоянства сердца Вэя.
Вот она и охраняет непостоянство, потому что боится, что он в это время заберет свое сердце обратно.
Но она мне поверила.
Я сделал еще шаг вперед, и Ли Чжаоди схватил меня: «Иди за мной».
— Подожди, я думаю, она мне верит. Она пришла ко мне за помощью и не причинит мне вреда».
«Это тоже идет за мной». Ли Чжаойи шагнул вперед, пытаясь защитить меня, но когда он двинулся, мать снова повернула голову, обнажая коричневые зубы, как волк в дикой природе, готовый напасть в любой момент.
Я немедленно избавился от руки Ли Чжаоди: «Не создавай проблем, не двигайся». Я приказал ему.
Ли И был поражен, но ничего не сказал.
Когда я шагнул вперед, мать-зомби не смотрела на меня от начала до конца, а охраняла Ли Чжицзуна и Вэй Учана.
Я шел впереди группы зомби, они взяли на себя инициативу уступить мне дорогу, пропустили меня к матери-зомби, я присел перед ней на корточки, глядя на ребенка у нее на руках.
Ребенок быстро дышал, и я протянул руку и коснулся его лба. Хотя его лицо сине-фиолетовое, лоб ужасно горячий. Как только я наткнулся на него, он тут же повернул голову и выплюнул «Ух ты». Я осмотрелся и нашел в его рвоте что-то похожее на низовые.
— Что ты ему дал? Я немного волновался.
В эти дни поиски настолько напряжены, что она не должна осмеливаться выходить в поисках еды, она зомби, голодная или умирающая от голода, но ребенок должен есть, еда, которую она кормит ребенка, подобна траве, выкопанной рядом с этим. строительная площадка. Этот малыш всё ещё человеческое тело, как он сможет выдержать такой бросок.
Я не уверен, пострадал ли он от этих вещей в желудке или от пищевого отравления, но я не могу справиться с любой ситуацией в одиночку.
— Вам придется отвезти его в больницу. Я сказал ей.
Но когда мать-зомби услышала это, она тут же прижала ребенка чуть ближе.
«Ты убьешь его вот так. Ты ведь не хочешь, чтобы он умер у тебя на руках, верно?»
"Нет нет." Она обняла ребенка. «Дитя мое, дитя мое, рядом со мной, я никогда его не отпущу».
Я не могу этого вынести, а могу только сказать ей: «Это не твой ребенок». Я сказал: «Ваш ребенок давно умер. Ты забыл? Бомбоубежища были разделены, а затем пещера обрушилась. Да. Даже если твоего ребенка не было в то время в пещере, даже если он, к счастью, пережил войну, прошло много лет, много лет!»
«Дитя мое, это мое дитя, мое!»
«Это не ваш ребенок, он принадлежит кому-то! Вы знаете, как больно вам терять ребенка, почему вы должны позволить другим членам семьи забрать его снова». Я думаю, она немного потеряла контроль и слишком крепко держала ребенка. Так что ребенку будет некомфортно. Если так будет продолжаться, я не знаю, как долго ребенок сможет продержаться. В тревоге я протянула руку и указала в сторону: «Ваш ребенок там!»
И действительно, она тут же повернула голову и посмотрела в сторону. Я воспользовался ее невнимательностью, тут же протянул руку и забрал ребенка из ее рук. Но как только я высвободила ребенка из ее рук, она тут же обернулась. Голова чрезвычайно отвратительна:
«Не хочу отнимать его у меня!»
Она закричала, а затем последовал нетерпеливый оклик Ли Чжаоди: «Су Сяосинь!» Несколько зомби позади меня бросились ко мне, и в следующий момент я почувствовал только громкий хлопок в своем мозгу. , Словно от оглушения, весь мир мгновенно перевернулся.
Это было похоже на начало кошмара. В документальном фильме я видел, как эти старые истребители пролетали над головой с чрезвычайно шумным звуком.
Я видел, как люди бегали и убегали по земле, как муравьи. Я видел молчаливых ворон в переполненном и темном бомбоубежище, я слышал крик ребенка, отчаяние матери и шум эпохи, бившей всю страну.
И в этот момент я нахожусь в этом бомбоубежище, растоптанный чужим ногами, и чужого тоже толкает и топчет другой чужой, какое достоинство, какое равенство, ничего, даже права на жизнь Лишен, и есть некуда отомстить за справедливость.
Рвутся бомбы, рушатся пещеры, и в эпоху, когда человеческие жизни скромнее травы, бесчисленное количество людей похоронено в скалах и истории навсегда с нежеланием и страхом.
Ничего не осталось.
Я чувствую, как проходит моя жизнь, я чувствую свой гнев, свое отчаяние, свою ненависть, свою беспомощность и бессилие.
Я мертв.
Я думал, что умер, но постепенно услышал, как кто-то зовет меня по имени, как будто из бездны, и как будто с неба, я вдруг протрезвел, как будто тону.
Я сильно кашлял и отчаянно дышал. Я ухватился за людей вокруг себя и за последнюю соломинку. Я увидел слабо освещенную пещеру и увидел рядом с собой Ли Чжаотуна.
После хаоса я наконец отреагировал. У меня сейчас была галлюцинация, но даже осознав это, я все еще не мог подавить страх в своем сердце. Я потерся и обнял Ли Чжаоцзуна. Я отчаянно обнимаю его, его тело холодно, но мой момент горячее огня.
Я ничего не сказал, я просто дрожу. По сравнению с тем чувством, которое я испытываю, страх, витающий сейчас в небе, — это вообще ничто. Я только тогда знала, что когда мне будет ужасно страшно, я буду напугана до слез. Не может вылиться.
Мне просто хочется обнять человека и почувствовать эту грудь. Даже если у него нет температуры, я хочу использовать его дыхание, чтобы доказать, что я жив.
«Су Сяосинь». Я услышал, как он сказал мне на ухо: «Все в порядке, это всего лишь иллюзия».
Я знаю, но все еще не могу отпустить. Только когда я обнял его так сильно, что все мое тело начало дрожать, как в судорогах, и у меня не было сил, поэтому я слегка ослабил его.
Также после того, как тело пришло в сознание, я обнаружил, что Ли Чжитун в это время тоже нежно держал меня, и его естественно холодные руки слегка похлопывали меня по спине, как будто уговаривая ребенка.
"Я все еще жив."
— Ну, он еще жив. Он сказал: «Я здесь».
Ли Чжичжуан всегда чрезвычайно уверен в себе. Обычно я пренебрегаю, но в этот раз я ничего не опроверг, потому что в глубине души так думал. Да, он был там, но, к счастью, он был там.
Кажется, что все катастрофы обернутся тарелкой лапши со слишком большим количеством перца чили.
Через некоторое время я полностью отпустил свое сердце, а когда пришел в себя, рука Ли Чжаоди уже была убрана с моей спины.
Я взял его за руку, встал и посмотрел в сторону. Мать-зомби выпустила ребенка, которого держала на руках, и стояла в углу. Она посмотрела на лужу крови под ногами, описывая тишину, и теперь ребенок находится в руках Вэй Учана.
Остальные зомби все на стороне. У них, похоже, нет собственного мышления, и все подчиняется команде этой зомби-матери.
«Я не хочу этого говорить». Ли Чжаоже объяснил мне: «Я все еще этим занимаюсь».
— Ты ее избил?
— Забирая тебя обратно, она сама задушила ребенка, и его начало рвать кровью, поэтому она его отпустила.
«Как долго у меня кружилась голова?»
"Одну минуту."
Одна минута… Одной минуты достаточно, чтобы я задохнулся. Если я останусь в этой галлюцинации дольше, боюсь, я действительно сойду с ума. Однако… мир, который меня так напугал, был миром, в котором они действительно жили тогда.
— Мы отвезем его в больницу. Я сказал матери-зомби: «Мы его вылечим».
Она подняла голову и взглянула на меня, покачиваясь, протянула руку, но зарылась в грудь, выкопала сердце и бросила его на землю. Окружающие зомби тут же напряглись, словно в одно мгновение потеряли силы, и в беспорядке повалились на землю.
«Я найду своего ребенка».
Она произнесла такую фразу, прислонилась к стене, совершенно обессилев.
Я посмотрел на нее вот так, мои глаза покраснели.
Во сне я видел ее жизнь. Она приехала из Сянси. Она вышла замуж в 16 лет и родила детей в 18 лет. После начала антияпонской войны ее муж участвовал в войне. Жизнь или смерть неизвестны. Она была сильной одна и сбежала в Чунцин со своими детьми. Я снова вернулся домой, но не ожидал, что умру на чужбине. Когда она умерла, ей было двадцать четыре года, столько же, сколько мне.
Столько же лет, как я.
«Вы найдете своего ребенка».
Она села на землю, ее скелет расшатался и перестал двигаться.
Я спросил Ли Чжаотуна: «Где сгребатель трупов? Сможешь ли ты найти его и отвезти ее домой?
Я надеюсь, что после десятков лет отсутствия в родном городе она вернется домой.