Моя семья очень странная? - Глава 66.
Глава 66
Ли Сяогую приснился сон. Во сне она была больна, и ее тело было очень холодным. Несмотря на холод, она стояла возле мрачного дома и кого-то ждала.
Я слышал, что мама и папа забрали ее в этом месте.
Маленькое привидение Ли присела на корточки, положила маленькую ручку на колени, ожидая, пока призрак поднимет ее.
Затем она увидела женщину-призрак, плывущую к ней из дома, и сказала ей:
«Мальчик, держись от нас подальше и иди в теплое место. Тебе слишком холодно».
Ли Сяогуй покачал головой и сказал: «Мне не холодно, я хочу обняться, я хочу пойти домой».
Но женщина-призрак не приблизилась к ней и не обняла. Он говорит: нет, семья вам не подходит.
Тогда женский призрак оставил ее в покое.
Поэтому Ли Сяогуй горько постучала в дверь и открыла ее, но призрак не впустил ее.
Женщина-призрак сказала: «Маленькое привидение, держись от нас подальше. Тебе слишком холодно».
Дедушка-призрак сказал: «Маленькое привидение, мы к тебе не добры».
Ведьма сказала: «Чертенок, мы другие».
Сильный призрак сказал: «Маленькое привидение, ты стар. Нам так грустно».
Юное привидение сказал: «Маленькое привидение, уходи отсюда и ходи к людям».
Маленькое привидение Ли тупо стояла у двери, и холодный воздух превратился в зудящее горло и хлынул ей в горло. Маленький призрак Ли внезапно сильно закашлялся. Было слишком неудачно, когда появился этот кашель, но она не могла удержаться от непрерывного кашля, и чем больше она кашляла, тем призрак уходил. Чем дальше она. Ей пришлось прикрыть рот, чтобы кашель не переполнился. Ни за что! Нет! Мама и папа будут очень грустны и не подпустят ее к себе. Так было всегда, с детства.
Маленький Гуй Ли прикрыл рот и сдержал слезы, его глаза были затуманены, от водяного тумана, и Сяо Гуй внезапно обнаружил, что его рука, закрывающая рот, была покрыта морщинами.
Глаза Ли Сяогуя расширились от ужаса.
Призрак грустно посмотрел на нее: «Мальчик, ты заболел? Ты стареешь?»
Увидев печальное лицо призрака, Ли Сяогуй был ошеломлен и растерян: «…Да».
Призрак: «По мере того, как люди стареют и их жизненные силы угасают, их тела становятся слабыми».
Маленький призрак Ли сказал: «Вот и все».
Ли Сяогуй поднял голову и ошеломленно спросил: «Сколько мне лет? Мне 80 лет? Ты очень старый?»
Призрак: «Да. Я очень стар. Так что тело будет очень слабое, и, оставаясь с нами, можно будет легко заболеть. Когда люди стареют, трудно вылечиться от всей болезни».
Ли Сяогуй сказал: «Тогда я изучаю дух уже восемьдесят лет. Духовная сила уже очень и очень мощна, и она может противостоять инь. Кроме того, я обычно тренирую свое тело и очень здоров. Не волнуйся."
Призрак снова сказал: «Мы разные маленькие призраки. Однажды ты умрешь. Хочешь, чтобы мы увидели, как ты умираешь?
Маленький призрак Ли сказал более трезво, чем они: «Поскольку я умираю, ты меня больше хочешь?»
Призрак: «Потому что нам грустно».
Ли Сяогуй: «Тогда посмотри на меня повнимательнее. Потому что после смерти грустно разлучаться, поэтому вам придется быть вместе еще живее? Разве ты не хочешь больше на меня смотреть?»
Ли Сяогуй протянул руку: «Мама и папа, бабушка и дедушка, брат. Смотри на меня больше.
Ли Сяогуй протянул потертую руку и посмотрел на них робко и тревожно.
призрак:"……"
Маленький призрак Ли скорбел: «Не оставляй меня».
Когда беспокойство Ли Сяогюя было готово было переполниться и взорваться, его рука наконец была удержана.
Теплый и терпимый.
В этот момент все время помолодевшая, она улыбнулась, кокетливо взяла ошейник призрака и уткнулась в него головой.
Призрак сказал: «Хорошо».
Она с удовольствием держала призрак, и тепло тела продолжало течь.
Тепло?
Ли Сяогуй быстро открыл глаза, в уголках его глаз все еще были слезы, и он прозрачно спустился по уголкам глаз.
«Ха!» Внезапно она проснулась, выражение ее глаз еще не сгустилось, и она вдруг поняла, что сама не знает, когда половина ее тела вылезла из кресла-качалки и похоронила теплое тело.
Маленький Гуй Ли поднялся и увидел знакомую линию подбородка молодого человека, белую и чистую. Маленький Гуй Ли все еще был немного смущен: «Шэнь Чен?»
Шэнь Чен обнял мягкое Маленькое Призрак Ли, посмотрел на нее, опустив голову, протянул руку, вытер слезы в уголке ее глаза большим пальцем и тихо спросил: «Тебе приснился кошмар?»
Сяогуй Ли покачал головой, улыбнулся и сказал: «Это хороший сон!»
Почему хорошие сны льют слезы? Шэнь Чен посмотрел на Ли Сяогуя и странно подумал.
Но это не похоже на несчастье.
Маленький призрак Ли спросил: «Почему ты здесь?»
Шэнь Чен: «Тетя позвонила мне и сказала, что ты плохо себя чувствуешь. Тебе лучше сейчас?"
Солнце было теплым, руки Шэнь Чена были теплыми, и его руки были теплыми. Маленький призрак Ли не мог не потереться, испытывая беспрецедентное чувство безопасности и удовлетворения: «Хорошо! Это уже не так неудобно».
Шэнь Чен с беспокойством потер волосы Ли Сяогюя.
Маленький призрак Ли протер глаза, встал из рук Шэнь Чена и посмотрел влево и вправо: «Где бабушка?»
Шэнь Чен: «Спускайся».
Маленький призрак Ли вытянул талию и сказал: «О, тогда я спущусь и найду их! Я голоден! Я очень голоден!"
Сейчас полдень, Ли Сяогуй проспал все утро, даже не подозревая об этом.
Шэнь Чен взял Маленькое Привидение Ли одной рукой и позволил ей сесть к себе на руку: «На тебе нет обуви, я тебя удержу».
Ли Сяогуй был застигнут врасплох, внезапно немного растерялся и инстинктивно кивнул: «О, о!»
Шэнь Чэнь Ляньжэнь был поднят, и его нежное и замкнутое лицо приблизилось к маленькому Гуй Ли, который бессознательно задержал дыхание.
«Держись крепче». Линия его тонкой шеи склонилась к ней, и Маленький Призрак Ли мог только следовать за его холодным голосом и поднять круглые руки.
В тот момент, когда они скрестили руки и соприкоснулись обнаженной кожей, они оба получили стимуляцию.
…Руки такие мягкие, мышцы шеи, плеч и рук Чэнь Чена напряжены.
Сердце Ли Сяогуя колотилось, паниковало и опухло, билось так, будто кто-то стучал в его сердце барабаном!
Шэнь Чен обнял Дьявола Ли, который был зарыт в одеяле, как куклу.
Он обнял Ли Сяогуя на первом этаже, стал свидетелем изменения лица их юности и мрачно двинулся вперед.
Ли Сяогуй изо всех сил старался выпрямить ноги и позволить ступням выпрыгнуть из одеяла. Его гладкие ноги задрожали, и он невинно сказал: «Папа, у меня нет обуви».
Юное привидение остановилось недалеко от Маленького Призрака Ли, и тапочки, принадлежащие Маленькому Призраку Ли, поплыли и направились к белым ногам Маленького Призрака Ли.
Первоначально юное привидение намеревалось поместиться прямо на ногах Маленького привидения, но Шэнь Чен поймал туфли одной рукой и осторожно надел их для маленького привидения одну за другой.
Юное привидение было немного недовольно, но ничего не сказало.
Теплая ладонь Шэнь Чена коснулась ладони Маленького Гуя, заставляя тело Маленького Гуя сжаться. Когда Шэнь Чен помог ей надеть туфли, Маленькому Призраку Ли не терпелось спрыгнуть с него.
Маленький призрак Ли подбежал к юному призраку, и юный призрак подсознательно сделал шаг назад. Маленький призрак Ли стоял неподвижно и две секунды наблюдал за молодым призраком. Он сунул руки в рукава и бросился обнимать юное привидение.
Испуганный молодой призрак поднял Ли Сяогуя на руки, позволив Ли Сяогуюю обхватить его за шею, подняв голову вверх, не допуская контакта кожи с ним, чтобы Ли Сяогуй не рванул в воздух и не упал.
Юный призрак: «Уже доволен?»
"Ага!" Маленький призрак Ли кивнул, слез с юного призрака и отправился на поиски женщины-призрака.
Ведьма держала иглу свитера, чтобы зацепить нить.
Ли Сяогуй: «Бабушка, что ты на этот раз ловишь?»
Бабушка Ведьма: «Ой, малыш, я прикрепляю шерстяную сумку».
Глаза Ли Сяогуя расширились и загорелись: «Ух ты!»
Независимо от того, сколько раз я смотрел это, пока хагма цепляла шерстяную пряжу, Ли Сяогуй, смотря на это, держал подбородок и читал с восклицательным видом: «Я получил маленького цыпленка, которого связала моя бабушка. Ей это очень нравится! Сейчас."
Сяо Хуа — ребенок, которого Ли Сяогуй встретил, когда пошел работать волонтером в приют в старшей школе. С тех пор они общаются.
Бабушка Ведьма: «О, это так здорово, что моим друзьям это нравится».
Движения Бабушки Ведьмы медленные, но методичные, она наносит удары левой и правой рукой, выглядит очень спокойно и элегантно, Ли Сяогуй не может научиться это делать.
Бабушка Ведьма была очень старой, когда умерла, на ее коже были заметные морщины, а обнаженные запястья и пальцы выглядели тощими, но это совсем не было неприглядно. Сидела она широко и величаво, без горбуни, и осанка у нее была очень хорошая. Элегантный и дорогой.
Ли Сяогуй вздохнул и сказал: «Если бы я только мог выглядеть так же хорошо, как бабушка, когда буду стар».
Бабушка Ведьма связала пальцы крючком, и Сяогуй Ли с тоской сказала: «К тому времени я должна научиться вязать спицами. Давайте вместе вязать шерсть в саду за домом».
Ли Сяогуй сидела на корточках, завернувшись в одеяло, с тусклой улыбкой в глазах. Ведьма вытаращила глаза, как будто действительно видела двух старух, резвящихся в саду в окружении цветов, за которыми ведьма заботливо ухаживала. .
Ли Сяогуй поднял голову и посмотрел на женщину-призрака, которая, казалось, была заражена воображаемой сценой, улыбнулся и кивнул: «Да».
Ли Сяогуй был доволен. Она вспомнила о своем пустом желудке и пробормотала, что очень голодна. Она повернулась, позвала брата, чтобы он чувствовал себя в безопасности, и пошла на кухню.
Пройдя два шага, она остановилась и вздохнула, держась за живот, а затем продолжила идти после того, как стабилизировалась.
Шэнь Чен, словно охранник, следовал за Сяогюем Ли: «Что случилось?»
Голос маленького призрака Ли достиг ушей матери-призрака и юного призрака: «Болит живот».
Шэнь Чен: «Иди и ляг на диван, я принесу тебе еды?»
Ли Сяогуй сказал: «Все в порядке, все в порядке, просто боль. Я очень голоден…"
В гостиной ведьма медленно вязала крючком: «Ребенок расстроен».
Юное привидение нахмурилось, голос его был не нежным, даже немного жестким и холодным: «Когда ей некомфортно, она всегда легко расстраивается».
Женщина-призрак не знала, когда Юю сел сбоку от ведьмы и ткнул ее в эмбриональную шерстяную сумку: «Мы не дали ей чувства безопасности. Чэнь Чен проделал хорошую работу на этом этапе».
Дедушка-призрак сидит по другую сторону от бабушки-призрака и держит в руках газету. Он не любит говорить, но всегда обращает внимание на маленькие привидения.
Женщина-призрак лениво зевнула и заговорила: «Подожди, пока маленькое привидение свяжет первую шерстяную пряжу, отдай ее мне».
Юный призрак не согласен с тем, что сказала женщина-призрак: «Мы не одинаковы. Она сейчас не в добром здравии, и она не то маленькое привидение. Чего бы она ни хотела? Как Шэнь Чен сможет сделать это хорошо?»
Ведьма сказала: «Маленькому ребенку-призраку все равно».
Юное привидение фыркнуло: «Она всегда упряма».
Женщина-призрак тоже фыркнула: «Я еще не испорчена».
Из кухни донесся довольный голос Ли Сяогюя: «Жарко, так комфортно! Такой сладкий и вкусный! Я так счастлив. Брат молодец!»
Шэнь Чен сказал в сторону: «Я сделаю это для тебя в будущем».
В гостиной на десять секунд воцарилась тишина.
«…» Юное привидение моргнуло, и в гостиной сидели три призрака. Он посмотрел на трех призраков и внезапно сказал: «Если люди чувствуют себя очень счастливыми, останутся ли они одержимыми?»
«...»
Юный призрак: «Забудь об этом. Первое готовое изделие, которое сплел маленький призрак, — мое».
Женщина-призрак вскочила: «О чем ты говоришь!»
Дедушка-призрак потряс газету, выражение его лица было серьезным, и он мало что сказал: «Мое».
Ведьма улыбнулась и ничего не сказала.