Роман Переводчик

Жена Ми Цзан Цзяо: Малышка, куда сбежать - Глава 641

Глава 641.

Тело истощено, и когда я на время закрываю глаза, наступает сонливость.

«Брат, не будь здесь». Она тихо прошептала, выгнув ему шею.

Узкие красные глаза Лу Ичэня были глубокими и глубокими. Видя, что она не может удержать его, он повернулся и пошел к кровати позади него.

Лу Ичэнь не укладывал сестру на кровать, он обнял ее, взял тонкое одеяло и завернул ее, позволил ей сесть к нему на колени и спать на его плече.

Он схватил жену за талию обеими руками, слегка приподнял ее, позволил немного отойти от нее и снова уложил.

Несколько раз Ли Цзя не мог нормально спать. Она была так разгневана, что просто крепко обвила ногами его талию, обвила руками его шею и зафиксировалась так, чтобы он не мог поднять ее.

Глубокие глаза Лу Ичэнь замерцали, ее ярко-красные губы облизнули гусиную шею, глаза слегка прикрылись.

Люди на его теле плотно сплетены, что заставляет его чувствовать удовлетворение от того, что он зависим и кому доверяют, и заставляет чувствовать себя комфортно как физически, так и морально.

"Малыш." Лу Ичэнь тихо пробормотал, нежно поцеловал, и темные зрачки были темными и мрачными.

Спустя много времени он наконец завоевал ее искреннее доверие.

Он обнял ее за бедра, встал и подошел к другой стороне, Ли Цзя захныкал и с хныканьем сверлил его руки, напрягая все свое тело, искривленная Лу Ичэнь внезапно потеряла контроль, и новый поток тепла поразил Ли Цзя.

Она слегка задрожала, с намеком на плач. "С тобой все в порядке?"

Лу Ичэнь мягко уговорила ее, ее теплые губы нежно поцеловали ее сестру Мамей в щеку. «Эй, скоро рассвет, ладно…»

Его хриплый, притягательный мужской голос полон гормонов.

Ли Цзя наполовину спал и наполовину проснулся, он смутно слышал, что собирается проснуться, и задохнулся.

Она знает привычки своего брата. Она проснулась утром и была очень взволнована. Много раз он ее будил. Хотя после того, как она вышла на работу, он много сдерживался по ночам, но на самом деле он не воспользовался им до того, как встал утром. .

Облака и дождь всю ночь, когда на следующий день проснулся будильник, Ли Цзя захотелось не вставать на краю света. Он был немного раздражителен и вставал, чтобы взорвать весь дом.

«Цзя Цзя… Я был неправ, ты не можешь так уйти в отставку!»

«Я не делаю этого! Что Ся Юмо и У Цяньцянь, мне все равно! Я хочу сопровождать маму в отпуске! » Ли Цзя увидел часы, показывающие 11:30, и небольшая вселенная полностью разразилась, преследуя Лу Ичэня через комнату. .

«Цзяцзя, рядом с мамой есть папа, он будет ненавидеть тебя до смерти и повлияет на отношения между отцом и дочерью». Лу Ичэнь в то время всегда был очень внимательным.

Глядя на голую кожу Цзяцзя, на синяки, которые он заклеймил прошлой ночью, он сразу потерял рассудок и за секунду стал женой и рабом.

"Что вы сказали?" Ли Цзя яростно посмотрел на него. Если бы его глаза могли убивать людей, Лу Ичэнь уже посетил храм Янь Ло сто или восемьдесят раз.

«Ничего, ничего». Лу Ичэнь сразу не осмелился это комментировать. «Ну, Цзяцзя, я не могу злиться, когда просыпаюсь, у меня болит печень, когда я просыпаюсь».

Ли Цзя впился в него взглядом, и выражение его лица сразу же изменилось с материнского Яши на нежную фею.

«Брат, иди сюда».

Лу Ичэнь шел шаг за шагом, чувствуя в себе нарастающий страх.

"Ах ах ах ах ах ах!"

Две маленькие репы, которые собирались постучать за дверь, посмотрели друг на друга, глядя друг на друга.

«Что случилось с папой?»

«Бабушка сказала, что утром папа превратится в Кинг-Конга».

"Хм? Папа станет гориллой? » Глаза малышки загорелись поклонением.

"Ага! Ага!" Другой маленький ребенок несколько раз кивал. «Бабушка сказала, что папа может стать маленькой обезьянкой вместе с мамой, став гориллой».

"Удивительный!"

«Но разве горилла не рожает ребенка? Почему это детеныш обезьяны? »

Две обезьянки, вы посмотрите на мою догадку, и у старика Лу, стоящего за его спиной, подергиваются веки.

Чему Моника учила двоих детей?

Выйти из мобильной версии