Жена Ми Цзан Цзяо: Малыш, куда сбежать - Глава 633
Глава 633. Опасное здание.
«Эта камера может вести наблюдение даже в темноте. Вы можете разместить его на противоположной стороне вашей двери. Ли Цзя указал на маленькую дыру в противоположной стене.
Вероятно, жильцы проникли в дом по проводам и так далее, оставив проволочное отверстие. Расположение высокое, но это хорошее место для наблюдения.
Ли Цзя огляделся и обнаружил, что линия обзора здесь едва ли в порядке, и открыл окна в углах коридоров на каждом этаже.
Поскольку эти окна являются общественными местами, для их установки не предусмотрены меры защиты жильцов, и до сих пор неизвестно, сколько лет назад было построено здание.
Глаза Ли Цзя вспыхнули, и когда Ся Юйчэнь подняла камеру на цыпочки, она быстро сдвинула камеру-обскуру в другом направлении.
Иногда вопрос угла очень важен.
то же, что поцелуй вывиха. Иногда, когда вы смотрите в одном направлении, два человека целуются, но когда вы измените направление, вы обнаружите, что с ними двумя ничего не произошло.
На всякий случай Ли Цзя все еще следил за ним.
После того, как Ся Юйчэнь установила наблюдение, когда она повернула голову, Ли Цзячжэн повернулась боком и посмотрела вниз на грубое низкое окно, и большая часть ее тела выглянула наружу.
«Окна здесь очень низкие. Изначально они предназначались для вентиляции, но сейчас это никого не волнует. Будьте осторожны, чтобы не упасть». — напомнила Ся Юйчэнь.
Ли Цзя отвела взгляд, и странный свет в ее глазах вспыхнул. Она оглянулась на Ся Юй Чэнь, которая стояла на третьем этаже. Глядя снизу вверх, по какой-то причине что-то мелькнуло в голове Ли Цзя.
Она быстро сузила взгляд, а потом улыбнулась: «Я видела внизу несколько стариков, играющих в шахматы».
«Сообщество здесь существует уже несколько лет. Здесь живет много пожилых людей. У них мало развлечений, и они вместе играют в шахматы». Ся Юй Чэнь рассмеялась.
«Лестницы в этом здании узкие и крутые. Будьте осторожны, когда спускаетесь. Если он скатится вниз, гравитационное ускорение упадет в открытое окно». Ли Цзя сказал ровным тоном.
Ся Юй Чэнь не знал почему, но его спина была холодной, и все движения, которые заставляли его спускаться вниз, были застойными.
Ли Цзя, казалось, не видела этого, она указала на лестницу. «Я не знаю, оставлено ли недостроенное здание без присмотра. Почему на этой лестнице нет перил? Я осмеливаюсь идти вдоль стены, только когда хожу вверх и вниз».
"Действительно?" Ся Юй Чэнь немного неохотно улыбнулась, но в ней чувствовалась меланхолия. «Люди, которые живут здесь, не очень богаты, и у них нет денег, чтобы заботиться о них. Я привык приходить так много».
Ли Цзя кивнул и не стал долго задерживаться.
«Наблюдение установлено. Сначала я спущусь вниз, чтобы найти место, где можно поесть, а потом вернусь, чтобы собрать вещи через полчаса. Если у вас есть какие-то дела, вы можете позвонить мне. Не волнуйтесь, старшая женщина в семье Ву и ваша сестра - девочки. Ничего не должно случиться, не волнуйтесь». Ли Цзя улыбнулся, поправил рюкзак и быстро спустился вниз.
По ее словам, верхние и нижние этажи все прислонены к стене, к чему, может быть, и привыкли старожилы, но те, кто видел такую лестницу впервые, все же подсознательно насторожились.
Это место действительно опасно.
Ли Цзя спустилась вниз и, попрощавшись с отправившей ее вниз Ся Юйчэнь, не покидала общину, чтобы поесть. Думая о пейзаже, который она только что видела из окна, она шла по старой улице общины.
В этом сообществе действительно слишком много стариков и детей. Когда Ли Цзя гуляет здесь, она часто встречает детей-фарса, а иногда мимо нее проходят пожилые женщины с пластиковыми пакетами, наполненными овощами.
Ли Цзя пошла по дорожке и быстро нашла здание напротив, которое она только что видела из окна. Она рассчитала расстояние и высоту и вышла за пределы поселка, разделенного бетонной дорогой.
Через цементную дорогу находится простое пятиэтажное офисное здание.
Когда Ли Цзя проскользнул в офисное здание, дядя-охранник на первом этаже все еще играл со своим мобильным телефоном и даже не поднял головы. Ли Цзя легко поднялся наверх.