Роман Переводчик

Маошань Охотники за привидениями - Глава 3618

Глава 3606: Я хочу отомстить тебе

Луффи нахмурился: «О, что случилось с матерью этой глупой коровы? Он любит бедных и любит богатых, и его уста настолько ядовиты, что он проклинает своего мужа, чтобы тот умер рано?»

Мо Юэ горько улыбнулся: «Больше, чем это? Она все еще имела отношения со старым Вангом по соседству, и все в деревне знали об этом. Ах да, она еще не занимается домашним хозяйством, а всю еду дома готовит сестра идиота. Кроме того, уборкой дома занимаются сестра и младшая сестра Глупого Нюэра».

Луффи вздохнул: «Я действительно опьянен такой женщиной. Весь бездельник и ворующий людей, я не спасён».

Мо Юэ кивнул: «Ну, это действительно достаточно плохо. Самый бедный — отец глупой коровы. Женившись на такой женщине и вернувшись домой, ему все равно приходится каждый день смотреть на ее лицо. Как мне прожить этот день? И изменяя ей Мужчину, который живет по соседству, она чуть не прошла мимо, подняв ногу. Жить так близко к сопернику в любви просто ошеломляет».

Фэй улыбнулся и сказал: «Ха-ха, любовный соперник живет по соседству, как будто по соседству есть бомба замедленного действия, которая взрывается в любой момент. Увы, какой жизнью живет отец дурака».

Мо Юэ вздохнула: «Мать глупой коровы действительно доставляет хлопоты. Сначала она выругалась и ей пришлось родить глупую корову, что стало причиной несчастья всей его жизни, а потом даже презирала мужа как бесполезного дурака и дарила ему зеленую шляпу по желанию. Сын. Такая превосходная женщина действительно редкость».

Глава деревни вздохнул: «Хорошо, позвольте вашему обсуждению остановиться на некоторое время и послушайте, как я продолжу. Дядя горько улыбается, мальчик, ты мне сейчас задаешь такой вопрос, а я не знаю, что на него ответить. Серьезно, жизнь жива, есть две вещи. Вы не можете выбирать то же, что и собственные дети. То же самое и ваши собственные родители. Нельзя отрицать, что людям приходится делать бесчисленное количество выборов и решений в течение своей жизни. Выбрать можно практически все, например, можно выбрать с кем дружить, какой противоположностью **** быть подругой или парой, но никогда нельзя выбирать, только двоих, родителей и детей. Они ваши кровные родственники, и важно, что вы никогда не сможете отказаться от части жизни. Какими бы хорошими или плохими ни были родители и дети, их нельзя бросать. Так называемая кровная связь, понимаешь? Глупая корова горько улыбается, хотя у меня низкий IQ, я понимаю правду. Мне очень понятно, люди не могут выбирать. Помимо собственных родителей и детей, есть еще свои братья и сестры, и они не могут выбирать. Как и мои странные братья и сестры, я действительно не хочу, чтобы они были мне братьями. Дядя вздохнул: да, есть братья и сестры, их нельзя выбирать. Поскольку вы знаете правду, не думайте об этом. В этот момент глупая корова вдруг замерла на месте, неподвижная даже глазами. Он также стал вялым. Дядя опешил, протянул руку и повис перед глазами глупой коровы, эй, глупый мальчик, просыпайся, что с тобой? Ты говоришь? Дядя долго орал, глупая корова. Она по-прежнему стояла широко раскрытыми глазами и смотрела в точку в пустоте, как будто не слышала, что говорит дядя. Вместо этого поросенка, рев дяди, встревожил его, и он нервно запищал в руках дяди. Дядя посмотрел на глупую корову, торчащую на месте, как статуя, неподвижную, тревожную, схватил глупую корову и энергично встряхнул ее, малыш, просыпайся, что с тобой? Почему ты вдруг перестаешь двигаться? Нюэр был так потрясен дядей, что, казалось, он внезапно протрезвел, огляделся вокруг, его глаза были пустыми, и, наконец, сосредоточившись на дяде, сказал мечтательным тоном: «О, я внезапно вспомнил, я забыл очень важную вещь». вещь. Дядя увидел его загадочные глаза и не мог не воскликнуть: а? Что ты забыл? Глупая корова, хе-хе, странная и настоящая, я забыл, ты ударил мою женщину. Дядя расширился. Глаза, открытый рот, долго ждал, чего я ждал, так это предложения, мой рот закрылся от уха до уха, я сказал, глупый мальчик, ты все еще так думаешь? Думаешь, эта свинья — твоя женщина? Глупая корова усмехнулась, не так ли? Я не только вышла за него замуж, но и родила от него ребенка. После этого он поднял чудовище с человеческой головой и свиным телом на руках, засмеялся, и смотрите, это наш ребенок. Я и его ребенок. Дядя дрожит от злости, показывает пальцем на маленького монстра, заикается, дитя, ты просто дурачишься. Люди — это люди, свиньи — это свиньи, как можно допускать такую ​​непоследовательность со свиньями? А как насчет человеческих дел? Глупая корова горько улыбается, нет! Я не думаю, что это зазорно. Напротив, я думаю, что между мной и этим все происходит так же, как между нормальными мужчинами и женщинами. Ничего. Не быть легким. Это нормально, не так ли? Дядя не может смеяться или плакать, как нормальные мужчины и женщины? Я правда не понимаю, что ты думаешь? У меня такое чувство, будто ты сошёл с ума. Глупая корова нетерпеливо махнула рукой, хватит, заткнись. Дядя, нам пора заканчивать нашу нежную беседу. Дядя увидел его суровое лицо и не знал, что он собирается делать, но немного растерялся и сразу спросил: ну да, мы просто восприняли это как воспоминание. Но что ты собираешься делать теперь? Глупая корова ухмыльнулась. Теперь, когда мы закончили нашу теплую и ласковую беседу, нам пора переходить к следующему шагу. Следующий шаг — месть. Дядя услышал это необъяснимым образом и не мог не нахмуриться, месть? О чем ты говоришь? Кому ты собираешься отомстить? Глупая корова улыбнулась, кто будет мстить? Вы скоро узнаете. Затем он обнял свинью и начал ходить кругами вокруг дяди. Наконец он наконец остановился и встал перед дядей. Он дважды закашлялся. Дядя, человек, которому я хочу отомстить, Далеко На горизонте, близко перед тобой. Когда глупый Нюэр сказал это, он вдруг резко взглянул на дядюшку. В этот момент, каким бы глупым ни был дядя, он мог догадаться, что он имел в виду. И действительно, глупая корова внезапно протянула руку и указала ею на кончик носа дяди, ха-ха ухмыльнулась, дядя, ты тот, кому я хочу отомстить. Дядя подумал, что ошибся, он уставился на черную, покрытую грязью руку глупой коровы, повернул лицо и посмотрел назад, только когда увидел, что за ним никого нет, он неловко улыбнулся, да? Оказывается, человек, о котором вы говорите, на самом деле я. Глупая корова улыбнулась: да, это ты. Потому что вас теперь в этом свинарнике только двое, скажете вы, я не о вас, а кто это? Дядя остолбенел, глупый мальчик, ты опять запутался? Хорошо, почему ты мстишь мне? Глупая корова усмехнулась, дядя, ты только что ударил мою женщину. Я думаю, вы забыли об этом деле, но я этого не забуду. Итак, я должен отомстить вам.

Выйти из мобильной версии